Lv 153 points

最佳解答0%
解答6
問題55
  • 有關給國外客戶的滿意度調查表?

    請問各位大大 要怎麼寫一封請國外客戶填寫滿意度調查表的信呢?

    Thanks for your great support to xxx.

    Would you please fill in the Customer Satisfaction Survey as attachment?

    Your suggestions will be the power of progress for us.

    Thank you!

    以上是我同事寫的 但我希望跟他的不太依樣 請各位大大給些建議及不同的寫法

    謝謝

    1 個解答語言5 年前
  • 急!!國外客戶來信詢問?

    Dear Mr.xx

    Today we received equipment one more set. What is it?. See picture below

    I think something was mistake. Because we check the all equipment we never see and use before for the my machine. We keep all part for you. Please connect your supplier to take it to the correct place.

    以上是客戶的來信,請問我要怎麼去回覆此客戶呢??

    大概我回信內容是,

    xxx先生,看照片的零件,似乎不是我們公司的零件,可以麻煩幫我跟送貨的快遞公司確認寄件者是誰?或者請提供waybill照片讓我確認是不是我們所寄的

    麻煩大大幫忙翻譯 謝謝

    2 個解答語言5 年前
  • 急!給國外客戶的合約翻譯?

    以下內容是要給國外客戶看的合約 請幫忙翻譯成英文 謝謝各位 勿使用翻譯軟體

    賣方提供一年為保固期限,上述期間,除天災、地變等不可抗拒或人為操作不當因素外,賣方應免費修復。不正當使用或不採用賣方認可的正廠零件及保養,賣方有權終止保固責任。

    有關缷貨及安裝事宜,皆由買方自行負責。機器到位後,買方需通知賣方, 賣方需無條件協助安裝及技術培訓指導

    2 個解答語言5 年前
  • 很急,需翻譯一段說明書給國外客戶?

    以下說明需翻譯給國外客戶,請各位英文前輩能幫忙翻譯

    7. LPCH01U12真空隔板位置移動至上膠滾輪上方補強,但此補強塊需中心有孔。

    因原設計吹氣脫離取消設計,將原有固定塊內移且因LPCH01U10改為縱向吸風孔,且可增加與上膠滾輪接觸面的強度。

    8. 主動滾輪與被動滾輪,只留主動滾輪的錐度,並將錐度方位靠近滾輪外側。

    減少輸送帶的拉深度。

    9. 輸送帶安裝軸承之公差尺寸,需緊配。

    設計改善主動輪與軸承之配合。

    B00:

    1. LPCH01B09長螺牙長度減短,螺牙往下延長,使其LPCH01B10與B11導桿也減短。

    避免突出碰到上完膠之裁片。

    2. 因LPCH01B09減短故其LPCH01B08長調整支架,需加長高度。

    使其高度不超過膠槽護蓋。

    3. LPCH01B03傘形齒輪箱,需增加傘形齒輪固定孔位,方便L型六角板手固定。

    原設計改善,以利調整傘形齒輪的間距。

    T00:

    1. 膠槽改用HS7003B系列,側板修改成有投膠口(如現設計LPCH01)膠槽側板。

    增加其儲膠融膠量。

    2. 膠槽護蓋高度下降約10mm使其輸送帶與膠槽護蓋高度增高。

    改善過膠後之裁片在抖動時附著於護蓋上,產生不良品。

    EIN:

    1. 將變頻器安裝位置下移至鋁擠型機台架內,(需製作一固定板金)

    增加電控箱配置空間。

    2. 滾輪加熱棒感溫設計方式改與HS7003B相同,為碰觸上膠滾輪表面。

    改善表面溫度與實際控制溫度落差過大問題。

    3. 控制面板位移至與吸風管路同側,故需重新安排設計面板。

    因應後續要增加自動投料設備規劃。

    4. 原寸動上膠滾輪開關需改為雙按鈕開關,同時按時才能寸動。

    避免人員一手按鈕一手清潔上膠滾輪造成公安問題。

    5. 原配電板抽屜方向需改為投膠口同一側。

    因應後續要增加自動投料設備規劃。

    6. 鋁擠型台架開門方向原為前後開需改為前面跟左側開門。

    因應後續要增加自動投料設備規劃。

    1 個解答工程學5 年前
  • 一段句子需要翻譯

    請問各位英文前輩以下內容我想翻譯成英文,請勿使用翻譯軟體或者翻譯網站

    "在7/28號卡在海關的貨物,今日(8/6)已經順利出關,在8/21號會抵達台灣"

    以上句子煩請各位英文前輩幫忙翻譯成英文,

    3 個解答語言5 年前
  • 能匹配GIGABYTE 965P-DS3的音效卡

    如標題 我電腦主機板所用的型號如標題GIGABYTE 965P-DS3

    由於主機板內建的音效卡有點問題 想要購買一塊新的音效卡 請問各位大大能推薦能適用於這塊主機板的音效卡嗎??不需要太好的 只求能使用的就OK了

    麻煩各位大大幫忙解答 謝謝

    3 個解答桌上型電腦5 年前
  • 故障原因分析需翻成英文

    有篇故障原因分析需翻成英文 希望各位大大幫忙 請勿使用翻譯網站或者翻譯軟體

    如果能用大概意思翻譯也可以

    故障問題原因分析:

    一 啟動1+2+3無法執行

    二 手動可執行啟動1+2+3 但自動模式無法執行

    三 當啟動執行後運行異常停止, 無法重新執行啟動

    四 自動運行易異常停止

    原因:

    一 1.當風源不足時 啟動1運作 out y10 on無法使汽缸復位,以致啟動2無法執行, 啟動3也是

    2. 程式運行異常如未中斷重新執行, 汽缸未能復位

    二 手動程式可執行, 表示自動執行未復位至可重新啟動(可中斷電源或手動自動切換使程式重置)

    三 自動執行異常排除 可先尋找排殼區排殼電眼,模具定位及推離等待區是否模具異位

    四 自動運行模具易移位說明調整

    3 個解答語言5 年前
  • 有幾句句子需要翻譯

    機台設計符合電工法規規範

    真空吸附輸送帶掀開清膠桶時,滾輪與輸送帶及鼓風機停止運轉

    滾輪防捲安全擋板一旦打開,機器立即停止運轉,並於該處標示字樣

    有幾句句子需要麻煩各位大大幫忙翻譯,請勿使用翻譯機 謝謝

    2 個解答語言5 年前
  • 產品分析中翻英給國外客戶

    各位大大 以下內容是要給國外客戶的產品分析表 希望各位大大能幫忙翻譯

    1. 膠槽與滾輪兩段式溫控保護

    2. 膠槽採用PID雙數位溫控,可以有效防止膠水過熱碳化及變質

    3. 普通數顯溫控或者比例式溫控,一段式控溫

    1. 日本原廠耐高溫250度軸承及油封配合密封,延長使用年限

    2. 特殊部位採用耐高溫鐵氟龍材質雙重密封

    3. 馬達採用220V200W交流馬達 ,可以有效避免過載毀壞

    1. 安全緊急停止開關,一觸即停,可以有效避免工傷事故

    2. 懸臂式滾輪高低調整,調節方便,可以適應不同厚度材質上膠需求

    3. 簡易鐵氟龍刮刀控制膠量厚薄,耐磨,調整便捷

    4. 保溫效果好,節省電力需求

    5. 膠槽過濾器, 過濾生產中掉落之雜物.確保膠塊在熱熔下啟動滾輪 ,二次保護過載.

    6. 電氣部份採用抽屜式放置于膠槽底部,維護保養方便

    1. 市購品較多,整機成本低

    2. 膠槽簡易組合,雜物及未熱熔的膠塊容易造成過載及過膠未全面佈滿上膠滾輪

    3. 調節靈活性不夠,但適應死板操作方式

    分析:此為針對我公司與市場上同款機型的一個簡單比較,其中難免存在偏頗,但我公司確為專業熱熔膠機生產廠家,該款過膠機更為大品牌鞋業指定款,性能遠優於其他廠家,且該款過膠機年度故障率低於5%。

    以上急需翻譯 翻譯以簡單明瞭為主 希望各位大大能幫忙

    2 個解答語言5 年前
  • 一篇段落需要翻譯

    各位大大 以下內容需要翻譯成英文

    傳動系統

    傳動系利用馬達帶動齒輪在經由鏈條傳動PUMP組做出膠,PUMP的運轉速度由變頻器控制其馬達轉速,進而控制PUMP的轉速。在運轉過程中若負載過大,變頻器會自動檢測,控制其馬達是否運轉,避免馬達在附載過大的情況下繼續運轉造成燒毀

    希望各位大大能幫忙翻譯

    1 個解答語言5 年前
  • 回覆國外客戶來信

    國外客戶來信回覆為以下內容

    Dear Mr. Steve,

    Hope you are doing good.

    Sorry for the delay in response, since I was busy with other activities.

    The applicator project is still alive, but the project is still under process for the board approval.

    We will update you.

    Thanks & Regards

    Lalit

    請問各位大大 如果要回信給這位客人大致上要回什麼呢?

    回信的內容主要想跟他說 希望他們能盡快的讓我們收到他麼的訂單 讓我們公司盡早安排行程下去作業 以便他下單之後能很快的出貨而不會去delay到

    請不要使用翻譯機或翻譯軟體 謝謝

    4 個解答語言5 年前
  • 國外客戶回信

    客人回信裡面提到了一段句子

    And pls also send the original document to us for our documentation even you will make it in Telex Release/Surrendered.

    Pls send the revised S/D again.

    請各位大大以上幫忙翻譯以上這段句子 並且幫忙解釋一下 請勿使用翻譯機 感謝

    3 個解答語言5 年前
  • 句子翻譯成英文

    各位大大 請幫忙翻譯以下句子

    噴頭作動次數13000次

    另有配合高速噴膠的高速噴頭

    4 個解答語言6 年前
  • 跟國外客戶回信

    各位大大 請問我要怎麼跟客人回信跟他說明

    "價格不含CE,與噴膠控制系統" 請用英文翻譯 勿用翻譯軟體

    6 個解答語言6 年前
  • 回覆國外客戶信件

    各位大大 以下內容需要回覆國外客戶 請幫翻譯成英文 勿用翻譯軟體

    Dear Robert,

    以下幾點需要你提供資訊讓我知道

    1. 在保溫管方面,請問保溫管長度需要多長的長度

    2. 噴點噴膠是運用在何種應用上?噴點大小,及噴點的速度是否需要很快

    請提供我們正確資訊 以利我們提供正確報價及規格

    4 個解答語言6 年前
  • 回信給國外客戶

    各位大大好 我想回信給外國客戶 內容如下

    我們建議先將單機作業報價給客戶是否價格能接受,如要設計成半自動設備價格會更高

    一般作貼合的設備, 要結合的物件都是使用捲材的方式, 這樣才能夠上膠後貼合, 並且收捲起來, 一片一片的EVA foam要與PU foam對貼, 只能用手動方式作, 且會有間隔的位置, 這一段的材料會浪費掉

    煩請各位大大幫忙解答

    5 個解答語言6 年前
  • 急需將句子翻譯成英文

    wilson建議先跟客人報價簡單的單機作業,如需要半自動設備 我會再與公司研發部討論相關設備的費用

    請問各位大大 這句我該怎樣翻譯成英文 需要回覆給國外客戶

    煩請各位大大幫忙

    1 個解答語言6 年前
  • 回覆國外客戶信件如何更婉轉一點

    如下為客戶回信內容:

    We wish to confirm the order and will arrange TT payment to your company on Monday (12/01/2015) morning.

    而我回信給客戶信件內容:

    Thanks for your reply.

    We will arrange the shipment as soon as we receive payment.

    開頭跟結尾的一些我就沒打了

    請問各位大大 我這樣的回信 主管跟我說我回信的內容太直接 客戶看了可能會感覺到不舒服,請問各位為大大是否有更好的建議及寫法嗎??

    另外想問 要怎樣寫才能寫出比較婉轉的一些回信呢??

    煩請各位大大解答

    3 個解答語言6 年前