Lv 2356 points

Miya

最佳解答30%
解答20
  • 翻譯商用英文句子

    拜託各位英文達人,能否幫個忙翻譯一下,謝謝!!

    " 此案為 AB之擴建案,其承包商為C工程,他們近期欲採購2台主機。但由於整個工程案會有多家承包商,每一摽案都需要機子,xx只是其中一家,本公司會積極運作,使其接受本公司規範,謝謝!

    1 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文句子

    麻煩各位英文達人,能否幫個忙,翻譯一下!謝謝!

    好的,我會用傳真的方式傳真給他們,那能否跟你確認哪些廠商的信箱是無法寄送的呢?? 謝謝!

    4 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位英文達人,幫個忙翻譯一下,謝謝!!

    最近常接到客戶的抱怨,因為近期常有貨物延期出貨,有些貨物甚至延期出貨次數高達三、四次,像明天原本有批貨要出,我們於五月四日已向原廠確認出貨日,但今天又收到貨物延期出貨通知,我們能體諒原廠出貨量太大故有時會影響到產品出貨日,但因近期延期出貨次數實在過於頻繁,客戶抱怨聲不斷,故能否請你幫我們向原廠反應一下這個問題,謝謝。

    1 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文句子..

    麻煩各位英文達人幫個忙翻譯一下,謝謝!

    不好意思造成您的麻煩,經由我們台灣這邊的銀行與您們的銀行確認後,確認訂單號碼123的貨款已匯入並且入帳,能否麻煩您們確認此匯款是否已收到,謝謝!!

    3 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文句子..

    拜託各位英文達人,幫個忙,翻譯下列句子吧!!謝謝!

    附件是上海客戶的資料供您參考,往後,國外業務及相關事宜將交由你處理,若有任何相關文件,能否請你寄一份副本給我們。另外,電子信箱的使用有任何問題嗎?

    關於先前郵件提到您在公司職稱的部分,您認為A比較適當還是B比較適當呢?

    4 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位英文達人,能否幫個忙翻一下,謝謝 !

    請參考附件1客戶參展資料,其中有一家美國公司對我們的產品相當感興趣。此外,我們幫你在公司名下設立了一個個人帳號方便你以後使用。帳號為….您可以在OUTLOOK建立您的電子信箱或是經由網路進入電子信箱收發信件。往後,若有相關文件,是否能給我們一份副本呢? 另外,您希望在公司的頭銜是業務還是工程師呢? 附件2為 ….附件3為感謝函範本,請參考,謝謝!

    1 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文句子..

    麻煩各位英文達人,能否幫個忙翻譯一下!謝謝!

    我們在公司名下為你開設一個新的郵件帳號方便你使用。

    5 個解答語言1 0 年前
  • 商用英文感謝函要如何撰寫呢??

    能否請問各位英文達人,若公司去海外參展回國後想要寫感謝函感謝在展覽會上對本公司產品有興趣的人(或是有來攤位上看產品的客戶),要如何撰寫呢??拜託各位能否幫個忙,因很急!!謝謝!!

    2 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位英文達人,能否麻煩幫個忙翻譯一下,因非常的急,拜託啦!!謝謝!

    " 最近我們的客戶可能會向你們詢問一些技術性問題,因有一些細部問題我們尚在討論中,可否請你們暫時不要直接回覆他們的問題,並請他們透過台灣代理商詢問,以免我們在不知情的情況下無法掌控後續的事務。另外,客戶有告知我們先前你們有回覆他們一些問題及圖件,可否請你們轉寄給我們讓我們也能了解,謝謝!"

    3 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各為英文達人,幫個忙翻譯一下,感激不盡!!謝謝!!

    1.客戶詢問有關CC的UV/IR警報器是否有4-10mA輸出的功能?如果有,他的輸出接線方式是否為二線式,但電源的負端與輸出端是不可以接在一起,因要與AAA連線,如果符合這些條件,可否提供相關規範以利我們提供給客戶開立請購規範。例如:輸出設定值、準確值、迴路阻抗等等。

    2.若你們無法提供沒關係,因客戶的應用將與AA連線,所以他們想確認以下問題:

    (1)我們的OUTPUT電源負端與信號負端是否為共接點?

    (2)你們是否還有其他的產品可提供選購?

    (3)是否除了AA外,就只能利用BB與C連線。

    3 個解答語言1 0 年前
  • 商用英文翻譯文章

    拜託各位英文達人,幫個忙翻譯一下,謝謝!

    客戶想確認控制卡是否可在power on時做更換,若不行的話,可否建議客戶有什麼其他的操作方式以利他們在不切斷rack的情況下做卡片更換,因為依照客戶的規範需求是有提到這個功能的。

    2 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位幫個忙翻譯一下,謝謝!

    我們這兩天會決定產品的數量,因此些產品將當公司庫存,故壓力較大,不知您是否能給予一些特別的折扣呢?

    2 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位幫個忙翻譯一下,感激!

    以下這封是對方寄給我們確認款項信件,他要我回寄給他,

    They require us to send balance confirmation requests to selected customers of the outstanding balance payable to us as at 30/11/2006 irrespective of the fact that the invoices have been paid in full afterwards. On the selection of customers we have no influence. The letter is not to be regarded as a dunning letter or a request for payment.Please verify the balance payable to us according to your books and send this balance directly to our auditors. If you have a different amount in your books than those mentioned in our two letters, please send a statement supporting your balances along with your confirmation. If possible I would like to receive a copy.

    p.s.duly signed in the envelope enclosed這句是要我簽名嗎?

    We herewith confirm the balance of _______in your favour.中間是要填金額嗎??

    4 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位幫個忙翻譯成英文,內容如下,謝謝!!

    我有一點被搞糊塗了,你是要我們確認11月份以前的balance還是11月份的balance呢? 因為信上不論是美金或是英鎊所列的明細款項都是11月份及12月份的款項,能否請你確認一下呢?

    p.s.: balance在商業用途上是指款項嗎??

    4 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    拜託各位,幫個忙翻譯一下,謝謝!!

    1. 由於客戶再次詢問我們有關Optic的問題,並且要求我們今天下午必須回覆給他們,故是否能麻煩你儘速回覆給我們呢?

    2.因這案件比較特別,客戶要求我們提供他們正式的書面資料,能否請你們提供給我們呢??

    2 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位幫個忙翻譯一下...謝謝

    1. 按鍵的設計都是為水平安裝

    2. 建議您採取說明書上的安裝方式

    3 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位,能否幫個忙翻譯一下,謝謝!

    最近陸續接獲客戶向我們抱怨產品的LCD顯示卡上的螢幕筆劃會漸漸缺少(數字),甚至有的完全無法顯示讀值,而有的部分客戶使用的時間並不長,由於類似的抱怨越來越多,對我們公司及產品聲譽影響很大,有的客戶甚至已經整組系統更換它牌,不再與本公司往來,希望你們能重視此問題,並可否提供解決方案。例如:只售予顯示卡,並指導我們如何更換。

    3 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位幫個忙翻譯一下,謝謝!

    1. 84E的正常標準值是1.3歐姆,那麼正常的標準值是在正負( + - )多少範圍內呢? 可否提供我們技術資料呢?

    2. 我已將此訊息轉告給王先生,他要我跟您說聲謝謝!

    1 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    麻煩各位英文達人...幫忙翻譯一下吧!!謝謝!

    1.由於訂單1132我們已經依照2007年的價格表下單了,那就算了。(中翻英)

    2. We will maintain the 2006 price for this enquiry. This is dependant on an order being placed by the middle of Jan latest. (英翻中)

    1 個解答語言1 0 年前
  • 翻譯商用英文文章...

    拜託各位英文高手,可否幫個忙翻譯一下..謝謝!

    1. 由於我們才剛交貨給客戶貨品就有問題,現在又要等到一月份才可以拿到貨,距離我們跟客戶所訂定的交貨期限差距太大,故客戶現在無法接受。

    2. 謝謝你的來信,然而我們對報價的價格有一些疑惑,因為與價格表上的價格不太一樣,能否請問為什麼價錢會有所差異。由於先前我們報價給客戶是依照2006價格表上的價位報給客戶,所以能否要求你們給予我們一些額外的折扣呢?

    2 個解答語言1 0 年前