lastleaf 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

某人「心機很重」英文怎麼說?

如題。

我們班上的人故意把它翻成heart chicken(變成心雞了)

那正確的說法是什麼?

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    Full of conspiracy

    就是心中充滿陰謀的意思~

    以前問過我們補習老師~他說英文中並沒有專門針對心機重的詞或片語~

    所以用"心中充滿了陰謀"這樣的說法就能代表心機重~

    參考資料: 補習老師的說法
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    Someone's heart engine is weight.這是翻譯機顯示出來的,給你當參考…因為我覺得用weight不是很適合。

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    The scheming is very heavy !!

    heart chicken(變成心雞了) ...= ='''no

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。