promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

幫我翻譯一下<英文>.......(20點)

請幫我翻譯以下英文:

(1) Bring my best wishes to you.

(2)Let there be heart's peace when each day is done.

3Q囉! 本人以20點作為最佳答案之酬勞!

已更新項目:

如果以上英文子母有打錯的

請幫我"訂正"再翻譯

3Q!

2 個已更新項目:

拍謝啦....

因為這是人家寫給我的卡片....

裡面的英文...

我又不好意思去問他.....

所以想請各位大大幫忙翻譯...

11 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    第一句還好,第兩句話有點怪怪的,不過是用在卡片賀詞上就不要想太多了。

    第一句 - Bring my best wishes to you.

    "帶給你我最好的祝福"

    第二句 - Let there be heart's peace when each day is done.

    前面是說讓心靈的平靜。有點怪,所以我稍微修改一下。

    但這句怪真正是怪在最後,when each day is done.。everyday才是比較合理的說法吧,而done是做完的意思,而我覺得您的朋友應該是想表達每天結束時。所以小弟擅自作主為您修改一下。

    Let the heart be peace when everyday is over.

    "當每天結束時,讓你的心平靜吧。"

    您覺得呢?

    參考資料: 已翻譯15題以上的我。
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    1.這是我對你最真誠的祝福!

    2.讓我們誠心的等待另一天的來臨

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    第一句:帶來我的最好祝福給您。

    第二句:讓有心的和平當天完成吧。

    參考資料: 自行翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    1. 帶給您我最誠摯的祝福

    2. 讓在每天的結尾,心裡都能有平靜

    放心啦,沒打錯的!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • JACK
    Lv 6
    2 0 年前

    (1)帶給你我最棒的祝福。

    (2)願每天過去時,心中充滿平和。

    參考資料: 個人
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    1.獻上我最誠摯的祝福

    2.天天開心

    第二句字面上的含意是"當你過完一天,心中感覺寧靜自在"

    如果兩句順在一起的話

    就是"誠摯的祝福你

    天天開心"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我覺得你應該寫出中文然後請人翻英文,因為這兩句不管我怎麼看真的都覺得怪怪的...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 佳佳
    Lv 5
    2 0 年前

    1.帶來我的最好祝願給您。

    2. 當每天的和平讓有心的來做。

    以上是我的個人翻譯,不知道是不是你所要的

    參考資料: 個人翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    (1)給我最好的祝福給你

    (2)當每一天結束時能夠來回想一天的經過

    不知道合不合你意

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    依我的英文程度...

    只能把第一句翻的稍微好一點~

    請不要見怪喔...

    第一句應該是~把我最好的祝福帶給你!!!!

    是降嘛!?

    英文好的人不要笑我翻的爛喔!!!

    參考資料: 個人英文程度!!
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。