promotion image of download ymail app
Promoted
Akihiko 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

海嘯 - Tsunami 是日文嗎?

這兩天電視都是印尼大地震引發海嘯的新聞,這個海嘯的英文 Tsunami 是日文嗎?

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    "tsunami" 這個字在美國比較常用, 且的確是源自於日文「津波」。

    請詳Wikipedia(維基百科)及MSN Encarta之解釋:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Tsunami

    http://encarta.msn.com/encyclopedia_761559898/Tsun...

    參考資料: Wikipedia, MSN Encarta
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    到底是日文還是英語?????????????我都弄糊塗了...是英文,原自日語...好複雜喔^^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • UN
    Lv 6
    2 0 年前

    tsunami 是英文借字源用日文「津波」,字義指的是強烈地震和火山引起的海底波動,而tidal wave泛指的所有的海潮(大自然中的漲退潮,風引起潮水,海嘯等等)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    海嘯的英文通常被稱為Tsunami,來自日語「津波」,意指港口內的波浪。目前已愈來愈少人使用tidalwave,以便和潮汐作區別。

    參考資料: 中央社新聞小百科:海嘯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    這個字是英文。我看cnn新聞也是使用這個字。

    但是tsunami的確是源自於日語。

    參考資料: 英文字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    剛查了一下奇摩字典

    是英文沒錯哩

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。