天使說 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

俚語?片語?

想請問,像中文常講的俚語、成語、典故等,用英文要怎麼講呢?idiom,slang,phrase,dialect的差異究竟在哪呢?

又,英文俚語,需要寫成English idiom,還是就寫idiom就好了呢?

感謝賜教^^

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    "idiom" 是諺語, 是指已經和其字面的原意不同的一組字, 例如: "To be on top of the world" 其實是指很高興的意思。

    "slang" 是俚語, 指那些非正式場合才會使用的口語, 這些詞彙通常會比較新, 或甚至有些冒犯。slang 也通常僅僅在特定族群中使用 (年輕人, 黑人, 江湖黑話...)。如果用中文舉例: 「豬頭」、「很瞎」....就是一種slang。

    phrase 就是片語, 就是一組習慣於一起用的, 有特殊意義的詞語組。例如 "deal with", "give up".......

    dialect 是方言、土話, 應該不用多解釋了!

    又, 如果你只說idiom, 那我就可以反問你是 Chinese idiom, Japanese idiom, or French idiom?

還有問題?馬上發問,尋求解答。