匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

邁向2005年,今後你們也要更加油。英文怎翻(20點)

邁向2005年,今後你們也要更加油吆!!英文要怎麼翻??(20點)

7 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    As we leap into 2005, you too have to work harder from now

    • 登入以對解答發表意見
  • Rolf
    Lv 5
    2 0 年前

    You guys need to work harder towards the year 2005.

    參考資料: 自己腦袋
    • 登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    加油在英文沒有一個專門的字可以翻,所以你這裡的加油可能是指工作或是學習或是其他的。要看你要說的是什麼來決定。

    Looking forward to year 2005, you need to "work hard" from now on.

    也要的"也"不需要翻出來,在整句裡會怪怪的。我暫用"work hard"做代表,如果你是要說好好用功就改為"study hard"。總之看你要表達什麼。

    參考資料: 已翻了20題以上的我
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    2005 is coming. You must work harder right now.

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    March toward 2005, you will want oil Yao too in the future! !

    • 登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    In2005,you guys work harder~~!!

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    應該是.....

    Steps to 2005, from now on you also will have to refuel.

    參考資料: 網路上說的
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。