promotion image of download ymail app
Promoted
莊老路 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

有人可以幫忙翻譯一下嗎?(10點)

There are three kinds of book owners.

The first has all the standard sets and best-sellers-unread, untouched.

The second has a great many books-a few of them read through, most of them dipped into, but all of them as clean and shiny as the day they were bought.

The third has a few books or many – every one of them dog-eared and dilapidated, shaken and loosened by continual use, marked and scribbled in from front to back.

已更新項目:

因為我大概有翻了一下,但這一段實在是有點不好翻。

是不是請各位高手幫忙翻譯。

不過,用翻譯軟體翻出來的實在是太死版了。

拜託拜託

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    藏書者有三種類型:

    第一種人,買了所有的經典叢書及暢銷好書--買回來就束之高閣;

    第二種人,買了許多許多的書--少數的仔細梳爬,大部分的隨意瀏覽,不論看過與否,所有的書都像買來第一天一樣的嶄新;

    最後一種,藏書量還算可觀--不過每一本都被唸的仔仔細細,幾乎每一頁都有為了註記留下的摺痕,韋編不知幾絕,通篇朱墨爛然,卻也散落地如斷簡殘篇。

    註:

    dip into: 非常膚淺地瀏覽一本書

    dog-ear: 為了註記而將書的頁角折下 (像狗的耳朵一樣)

    dilapidated: 殘破不堪

    參考資料: 韋氏大辭典網路版 http://www.m-w.com
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    請問翻譯的網站是指哪?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    有書擁有者的三個類型。

    第一有所有的標準組和暢銷書-沒有人看的,未觸及的。

    秒有很多的書-少數的他們被看過,他們大部份挪用,但是他們全部如乾淨的和有光澤的如他們被買的那天。

    第三個有一些書或許多–他們之中的每一個尾隨-有耳的和毀壞的,被持續不斷使用搖動而且放鬆,在從前面到背面標示而且潦草地書寫。

    參考資料: 翻譯網站
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。