匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

10點~~~~~急~~~~~我想要表達~~~~~情感

現在正打算開始一段relationship

我想要表達~~~~

(想知道英文ㄉ翻譯)

我發現我的心情跟著你走

你影響我ㄉ心情好壞

我試著克制些

但是 似乎沒什麼大作用......

11 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    Wish this help.... I have added some of my own thoughts in there for youre reference...

    -------------------------------------------------------------

    I've found that my heart follows wherever you go

    The very thoughts of you affect my mood

    This feeling is so immense,

    it has inundated my heart and my mind...

    I've tried to control my thoughts

    but nothing seems to work...

    I look upon the moon and wonder maybe you've shared the same feeling...

    Is this love? I don't know...

    Maybe the very essence of love mere words cannot say...

    -------------------------------------------------------------

  • 2 0 年前

    I found my heart, it follows you!

    you have the magic to countrol my mood,

    I tried to calm, but it seems unuseful!

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我發現我的心情跟著你走

    你影響我ㄉ心情好壞

    我試著克制些

    但是 似乎沒什麼大作用......

    翻譯:

    I discover my mood follow you walk

    You affect meㄉ Mood quality

    I try hold back a some

    But seem to nothing at all big effect......

    參考資料: 自己
  • I found you occupy my mind. You can make me happy or cry. I try to control my strong love to you, but I just can't help it. 我沒有完全按你的字面翻譯.因為我覺得太中式了.希望我的寫法會符合你的需要

    參考資料: myself
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    英文不好不會去補習班補習喔.三天兩頭就上來問一兩句.你是學的起來嗎.發問又沒有做定期追蹤.放著問題不管被雅虎強制移除.浪費別人的腦細胞來回答你的問題.浪費了想要幫助你的人的心意.各位大大請你們來評評理.我實在是看不下去了.

  • 2 0 年前

    i realized that my heart follows u

    u affect my emotion

    i tried to control it

    but it ddidn't make any difference

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    thanks a lot. so sweet

    2005-03-15 22:23:28 補充:

    我是有說我要講英文唷 是不能用中文喔 想太多

    2005-03-15 22:24:17 補充:

    你自己要那ㄇ強ㄉ化 在這裡尬麻 ??

  • 2 0 年前

    小弟用比較不一樣的方法翻譯您這段。一個小小的建議:因為您第一句及第二句講的是一樣的事,所以小弟把您的意思,用不同的說法表達出來。既然是表白,就要有感情一點。所以小弟用了emotion這個字,並且捨棄了influence,改用affect,因為influence有習慣被改變的意思,不是影響心情。還有最後一句小弟比較建議堅定一點的口氣,讓對方知道您的心情已經不可能不會被對方影響了,所以最後一句小弟翻"實際上沒有太大作用"。最後,因為您的情感表達都已經發生了,所以四句都要用現在完成式。I have sensed you have controled my emotion.  Your mood have been affecting my mood.  I have tried to escape from this, but it obviously have not made any differences.請笑納

    參考資料: 打從心底祝福你的我
  • 2 0 年前

    中:

    我發現我的心情跟著你走

    你影響我ㄉ心情好壞

    我試著克制些

    但是 似乎沒什麼大作用......

    英:

    I've found that wherever you go or whatever you do, my mood follows.

    Everything you do quite influences my feeling a lot.

    I tried hard to control it and to conceal my emotions.

    But anyhow it doesn't seem to work......

    參考資料: 臨機應變的
  • 2 0 年前

    I find my mood is following you.

    You influence the mood how I am in.

    I try my best to hold it back.

    However,it seems useless......

    參考資料: 自我淺見
還有問題?馬上發問,尋求解答。