匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 2 0 年前

我要歌詞啊~~~

哪位大人可以告訴我森山直太郎"給世間萬物"的中文歌詞啊?

已更新項目:

中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!中文!

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    給世間萬物

    ikitoshiikerumonohe

    作詞:森山 直太朗/御徒町

    作曲:森山 直太朗

    終於 淚水乾涸

    yagatenamidawakawakutote

    被風吹的受不了

    kazenifukarechairarenai

    我不是你想的那種人

    bokuwakimigaomouyounaningenjanai

    是啊 不是那種人

    sousasonnaningenjanai

    不管再怎麼努力

    dounikanarusatoodoketemo

    似乎都不能改變什麼

    dounimonaranaikotogaaru

    我就像是占卜師還是小丑

    korejamarudepierokauranaishi

    被小孩玩弄的花崗石

    konadonohouttamikageishi

    老鷹呼嘯言語

    takagakotobatousobukedo

    儘管只是若無其事地說幾句話 但言語的力量是不可思議的

    saredokotobanomakafushigi

    過去曾在猴子手上的寶盒

    katsutesarugatenishitatamatebako

    盒裡裝的究竟是什麼呢

    hakononakaniwananigaaru

    謊言與真實互相欺騙

    usotomakotonobakasiai

    在旁冷眼看著的人啊

    sorewonagameruamanojaku

    不論何處 都可以稱得上是極樂

    dokomokashikomoiunarebagokurakuto

    一場牌數不夠的接龍遊戲

    kasunotarinaishichinarabe

    晨曦就在黑夜的另一側

    asayakewayaminomuko 

    真相的冷酷無情令人痛徹心扉

    shinjitsuwakanashiihodokanatenamonsa

    給世間萬物 照耀的光與影

    ikitoshiikerusubetenomonohe sosoguhikaritokage

    花會枯 大地會乾涸

    hanawakaredaichiwahibiwareru

    但那也正是天降甘霖的時候

    sokoniamewafurunodarou

    朝明日前進吧

    ashitaheto saasusume

    命運就像那虛幻的旋律般

    unmeitowahakanakianosenritsunoyousa

    Repeat●

    Repeat●

    我不是你想的那種人

    bokuwakimigaomouyounaningenjanai

    是啊 不是那種人

    sousasonnaningenjanai

    我想 我已經不是那種人了

    mohayabokuwaningenjanai

    參考資料: 朋友曾經寄給我的~
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    生きとし生ける物へ~アルバム・エディット~(給世間萬物)

    やがて涙は渇くとて

    風に吹かれちゃいられない

    僕は君が思うような人間じゃない

    そうさそんな人間じゃない

    どうにかなるさと戯けても

    どうにもならないことがある

    これじゃまるでピエロか占い師

    子等の放った御影石

    たかが言葉と嘯けど

    されど言葉の摩訶不思議

    かつて猿が手にした玉手箱

    箱の中には何がある

    嘘と真の化かし合い

    それを眺める天邪鬼

    何処も彼処も言うなれば極楽と

    数の足りない七並べ

    朝焼けは闇の向こう 真実は悲しいほど勝手なもんさ

    生きとし生ける全ての物へ 注ぐ光と影

    花は枯れ大地は罅割れる そこに雨は降るのだろう

    明日へと さあ進め 運命とは儚きあの旋律のようさ

    生きとし生ける全ての物へ 注ぐ光と影

    花は枯れ大地は罅割れる そこに雨は降るのだろう

    生きとし生ける全ての物へ 注ぐ光と影

    花は枯れ大地は罅割れる そこに雨は降るのだろう

    僕は君が思うような人間じゃない

    そうさそんな人間じゃない

    もはや僕は人間じゃない

    我給妳的是日文 妳的電腦要有支援櫻花才看的到

    不然就去下載櫻花輸入法 裡面會附

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    給世間萬物

    儘管不久後臉上的淚痕會乾

    也不能讓風吹散我的淚光

    我不是妳想的那種人

    沒錯 不是那種人

    儘管我笑說一切總有辦法

    但有時偏偏無技可施

    我像個小丑 像個占卜師

    也像是孩童們扔擲的花崗石塊

    只不過是若無其事地幾句話

    然而語言的奧妙卻令人大嘆不可思議

    過去曾在猴子手上的寶盒

    寶盒裡究竟有什麼?

    謊言與真實相互迷惑

    一旁注視的頑皮鬼

    換句話說不論何處 都可以稱得上是天堂

    一塊牌數不夠的接龍遊戲

    晨曦在黑夜的對面 世上的真實本就無常得令人感到悲傷

    投射在世間萬物的所有光與影

    花會枯萎 大地乾涸 上天自會在那裡降下甘霖吧

    去吧 向明天大步邁進 命運如同那虛幻的旋律般

    投射在世間萬物的所有光與影

    花會枯萎 大地乾涸 上天自會在那裡降下甘霖吧

    我不是妳想的那種人

    沒錯 不是那種人

    我想我已經不是人了

還有問題?馬上發問,尋求解答。