匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

※英翻中 謝謝

我知道你喜歡我 但是我沒辦法答應 我只當你是朋友 很抱歉 你昨天突然親我 我很生氣 你有什麼資格親我 這讓我很反感 在此鄭重聲明 我拒絕你 還有... 別再對我動手動腳

已更新項目:

不對 應該是中翻英= =""

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    1. 我知道你喜歡我 但是我沒辦法答應

    I know you really like me, but I cannot give you any promise.

    2. 我只當你是朋友 很抱歉

    I only regard you as a friend of mine.

    And I'm quite sorry to say so.

    3. 你昨天突然親我 我很生氣

    Yesterday you kissed me all of a sudden, which makes me so angry.

    4. 你有什麼資格親我 這讓我很反感

    How dare you are to kiss me like that!

    Your attitude/behavior is quite antipathetic to me.

    5. 在此鄭重聲明 我拒絕你

    Here I would like to tell you seriously: I cannot accept you. (I refuse anything you do to me!)

    6. 還有... 別再對我動手動腳

    Besides, never touch me anymore without my permission.

    (翻譯機只能當作參考

    查了翻譯機最好再查查字典的例句

    否則翻譯機反而會害人....)

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    I know you like me,

    But I no dingbat consent of,

    I should only you are friend,

    I’m sorrow,

    You abruptness pro to me yesterday,

    I got sore,

    What you qualify for pro to me?

    This let me ever so antipathy,

    Herein solemnly declare,

    I excuse oneself from you,

    Besides...,

    Pieh again me make physical advances.

    • 登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    I know you like me but I can't promise me should only you are a friend to excuse me you very much yesterday suddenly in person me me to get angry you to have very much what qualifications kiss me this to let me very the bad impression is here solemnly declare I refuse you to still have... Don't make physical advances to me again

    參考資料: 翻譯軟體
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。