Renee 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

有誰可以幫我翻這句英文~

我自已的英文能力不是很好,所以在做功課上遇到因難了!!

我自已有試著翻譯了一下,可是翻出來的結果怪怪的,請大家幫幫我~~

請幫幫我翻譯一下,謝謝~~

1. Americans live a more hurried life style than do Canadians and are thus more deadline oriented. Although Canadians are very punctual in their business dealings, they generally don’t work at the fast pace that Americans do and certainly not with the expedience that Asians do.

2. Both Americans and Canadians value their relationships with those whom they do business with. Therefore, it is crucial to develop a good rapport and solid relationship with those you are doing business with before trying to close a sale.

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    1.

    美國人的生活步調比加拿大人快非常多,因此美國人的壽命往往比加拿大人來得短(deadline=期限;oriented=安置,我將它翻譯成....早死,哈哈)。雖然加拿大人在處理事情時總是非常的準時,然而他們並不會像美國人一樣用快速的步調在生活,跟亞洲人比起來更是如此。

    2.

    美國人跟加拿大人都相當重視他們跟合作客戶間的關係,因此,即使要結束和合作對象的交易,維持良好的交往情形及發展固定的合作關係是很重要的。

    (這應該就是所謂的買賣不成仁義在吧!)

  • 小言
    Lv 6
    2 0 年前

    1.美國人比加拿大人過著較匆忙的生活,和如此緊迫的截止期限是正向的。 雖然加拿大人在他們的生意行為中是非常準時的,但是他們通常工作的不像美國人用這麼快的速度和不是跟亞洲人做的方便。

    2.美國人和加拿大人評價他們和那些做生意的關係。 因此,發展你正在嘗試做生意之前做生意的好關係和和那些的堅硬關係是決定性的。

還有問題?馬上發問,尋求解答。