promotion image of download ymail app
Promoted
藤原
Lv 7
藤原 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

為什麼各付各的要說GO DUTCH????

為什ㄇ各付各ㄉ要說GO DUTCH????

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    英荷大戰,其實雙方互有勝負、兩敗俱傷!英荷兩軍都沒有人敢說自己贏得這場戰爭!(不過當戰爭結束之後,英國人就開始卯足全力來醜化荷蘭人。所以英文裡面的荷蘭(Dutch)幾乎都是不好的字眼。

    我們日常生活最常用的「荷蘭渾號式英文」,末過於Go Dutch(各自買單付款),這是一個暗諷荷蘭人非常吝嗇的常用英文片語。不過現在很多人為了不想讓荷蘭人太傷心,所以已經用share cost來代替Go Dutch這個帶有偏見的英文成語。

    另外「荷蘭式的勇氣(Dutch courage)」就是代表要趁著酒意、才會假裝神勇的行為,也就是膽小如鼠之意。「荷蘭式防禦(Dutch defence)則是虛張聲勢之意。「荷蘭大叔(Dutch uncle)」就是那種喜歡訓話、沒事就愛幹譙的人。「打倒荷蘭人(Beat the Dutch)」就是英文裡頭「了不起!夠*」之意。

    您知道「荷蘭式老婆(Dutch wife)」是什麼意思嗎?原本只是單純的竹枕頭之意,後來居然變成「人盡可夫的X婦」!英國人真是太狠了!

    「荷式尖頂女帽(Dutch cap)」是啥呢?原本也只是形容一頂單純的荷蘭風格女帽而已,不過後來英國人卻又為這個片語增加了一個嶄新意義「女性避孕套」!快暈過去了吧?

    不過最狠最狠的「荷蘭渾號式英文」莫過於這一句:「如果我‧‧‧,我就他媽的是荷蘭人(I'm a Dutchman, if ...)」,這句英文文法是代表什麼呢?就是說:「如果我...,我就不是人!」

    你有沒有覺得英國人真的是瘋了!三百年前英國與荷蘭之間的陳年舊事居然可以一直積怨到現在!英國人可真是夠受了!

    資料來源 : 帶著棒子去荷蘭找阿三

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    這個俚語是由十九世紀晚期的美國俚語變過來的。當時早期的荷蘭移民們都很勤儉,並努力存錢。他們很少外食,若有的話,也都各付各的。現在,人們以「dutch treat」或「go dutch」表示,一起出去吃飯,但各付各的,特別是約會的時候。

    參考資料: Taipei Times
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    GO DUTCH 好像是荷蘭那邊的話, 算外來語啦

    參考資料: 老師以前有教過
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。