英文翻譯...這要怎麼翻呢?

我最近翻出一本舊書Jurassic Park...看到一些字想問問大家的意見.

1.bestseller=暢銷作家?

2.author of the #1 bestseller "rising sun"的rising sun是指文壇新秀?

3.soon to be a major motion picture=很快會成為動畫電影?

4.ballantine=?(它是跟fiction的分類放在一起...我猜也是一種書的分類方式?)

5.ISBN=?

6.有人聽過這本書嗎? the andromeda strain...它是在講些啥呢?

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    1. bestseller =暢銷書

    2. Rising Sun 是 Jurassic Park的作者 Michael Crichton的另一本書

    3. motion picutre 就是電影﹐動畫電影是 animation

    4. Ballantine 是一家出版商的名字﹐在1952年成立﹐主要出版科幻﹑西部和推理平裝小說。現為藍燈書屋 (Random House) 擁有

    5. International Standard Book Number 是國際標準書號

    6. The Andromeda Strain同樣為 Michael Crichton所寫﹐是他第一本小說﹐內容大概描述美國軍方大量收集外星細菌作為生物戰工具﹐收集的太空船卻意外墜落在亞歷桑那州的沙漠﹐一群科學家如何阻止外星細菌襲擊人類。

    參考資料: 自己和網路
  • 2 0 年前

    The Andromeda Strain 《天外病菌》

    Rising Sun 《旭日東昇》

  • 2 0 年前

    1.所以rising sun是指這個作家很快會在文壇上有令人注目的作品囉?

    2.the andromeda strain我翻字典是andromeda仙女座;strain是血統...感覺您的回答讓我想起一部叫太空異種的電影...之間有關聯嗎?

  • 2 0 年前

    1.best seller = best-seller = 暢銷書

    5.ISBN = International Standard Book Number = 國際標準書號

還有問題?馬上發問,尋求解答。