匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

hard on >>> 意思是 [勃起] or [趕緊]

2 everi one >>>

有一句話我一直不知道意思

He left, and I followed hard on his heels.

他走了, 我跟著他勃起... =.=

他走了, 我緊緊跟著他

到底是哪一個阿?

還是我翻的兩個都不是...

------------------------------------------------------------------

純粹是學術性的研究, hee hee

已更新項目:

不過 "hard on" 的確有 erection 的意思

i am sure abo ti"

um... it' s so hard~~

hey!! 你們想到哪去了? 我是在說他很難!!

hee hee

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    He left, and I followed hard on his heels. = 他走了, 我緊緊跟著他

    but... people u should had said...

    "He left, and I followed him closely..."

    參考資料: myself... haha...
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    在這句話裡指的是緊跟著

    他走了, 我跟著他勃起這句 doesn't really make sense

    參考資料: me
  • 2 0 年前

    如果是片語 "hard on" ㄉ話,它有"嚴厲對待"ㄉ意思!(from 字典)

    ex: He is hard on the girl.

    他對這女孩過分嚴厲。

    而這句 "He left, and I followed hard on his heels."

    我ㄉ話,我不會把hard on當片語,而是把on當介詞

    然後翻成 "他走ㄌ,我努力跟隨他ㄉ腳步。"

    (呵~翻ㄉ不確定對不對啦@@")

    參考資料: 字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。