匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰可以給我美國國歌的歌詞~3Q~~~

誰可以給我美國國歌的歌詞~3Q~~~

誰可以給我美國國歌的歌詞~3Q~~~

5 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Oh, say can you see by the dawn's early light

    What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

    Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,

    O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

    And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,

    Gave proof thru the night that our flag was still there.

    Oh, say does that star-spangled banner yet wave

    O'er the land of the free and the home of the brave?

    On the shore, dimly seen through the mists of the deep,

    Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

    What is that which the breeze, o'er the towering steep,

    As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

    Now it catches the gleam of the morning's first beam,

    In full glory reflected now shines in the stream:

    'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

    And where is that band who so vauntingly swore

    That the havoc of war and the battle's confusion,

    A home and a country should leave us no more!

    Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.

    No refuge could save the hireling and slave'

    From the terror of flight and the gloom of the grave:

    And the star-spangled banner in triumph doth wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

    Oh! thus be it ever, when freemen shall stand

    Between their loved home and the war's desolation!

    Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land

    Praise the Power that hath made and preserved us a nation.

    Then conquer we must, when our cause it is just,

    And this be our motto: "In God is our trust."

    And the star-spangled banner in triumph shall wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

    啊 ! 在 晨 曦 初 現 時 , 你 可 看 見

    是 甚 麼讓 我 們 如 此 驕 傲 ?

    在 黎 明 的 最 後 一 道 曙 光 中 歡 呼 ,

    是 誰 的 旗 幟 在 激 戰 中 始 終 高 揚 !

    烈 火 熊 熊 , 炮 聲 隆 隆 ,

    我 們 看 到 要 塞 上 那 面 英 勇 的 旗 幟

    在 黑 夜 過 後 依 然 聳 立 !

    啊 ! 你 說 那 星 條 旗 是 否 會 靜 止 ,

    在 自 由 的 土 地 上 飄 舞 ,

    在 勇 者 的 家 園 上 飛 揚 ?

    當年只有兩百多萬人,且武力單薄的美國,面對強盛的大英帝國,勇敢地站起來,要獨立建國。他們不惜拿起武器,為爭取做人的尊嚴,打了一場獨立戰爭。經過那些目標清晰,理念堅定,勇敢、熱情、不懈地爭取獨立的殖民地人民的奮鬥,最後美國結束了和英國的隸屬關係,建成了一個新的國家。因此七月四日成為美國的國慶日,美國人更喜歡叫它「獨立日」。

     在打贏了獨立戰爭之後十一年,美國各州的代表,經過縝密的探討,制定了一部體現人民意志、人民願望、人民主權原則,非常「合身、合用」的新憲法。正是由於這部新憲法,美國人有了飄逸出自由精神的星條旗,而不是台灣這種黨國一體的國旗;正是由於有了這部新憲法,美國人後來才有了洋溢著愛國情懷、為獨立自由而驕傲的國歌,而不是台灣這種「吾黨所宗」的國歌。美國二百年來,沒有政變,沒有街頭列寧,這部被世界上無數思想家推崇的偉大憲法,起了決定性的作用。有了這個堅固的地基,才有了美國後來聳立世界之林的偉岸輝煌。

    • 起來!不願做奴隸的人們!
      把我們的血肉,築成我們新的長城!
      中華民族到了最危險的時候,
      每個人被迫着發出最後的吼聲。
      起來!起來!起來!
      我們萬眾一心,
      冒着敵人的炮火,前進!
      冒着敵人的炮火,前進!
      前進!前進!進!

      我看不出美國國歌的歌詞格局上有比上述歌詞高明到哪去

  • 10 年前

    好感動~~~~~~~~

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    The Star Spangled Banner

    "The Star Spangled Banner" 於1814年由Francis Scott Key作曲,Woodrow Wilson總統於1916年下令於軍中場合演奏,於1931年由國會立法通過成為國歌。

    國歌共包括四節,絕大多數場合只唱第一節。

     

    Oh, say can you see by the dawn's early light

    What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

    Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,

    O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

    And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,

    Gave proof thru the night that our flag was still there.

    Oh, say does that star-spangled banner yet wave

    O'er the land of the free and the home of the brave?

     

    On the shore, dimly seen through the mists of the deep,

    Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

    What is that which the breeze, o'er the towering steep,

    As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

    Now it catches the gleam of the morning's first beam,

    In full glory reflected now shines in the stream:

    'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

    And where is that band who so vauntingly swore

    That the havoc of war and the battle's confusion,

    A home and a country should leave us no more!

    Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.

    No refuge could save the hireling and slave'

    From the terror of flight and the gloom of the grave:

    And the star-spangled banner in triumph doth wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

    Oh! thus be it ever, when freemen shall stand

    Between their loved home and the war's desolation!

    Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land

    Praise the Power that hath made and preserved us a nation.

    Then conquer we must, when our cause it is just,

    And this be our motto: "In God is our trust."

    And the star-spangled banner in triumph shall wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

  • 1 0 年前

    September 20, 1814

    By Francis Scott Key

    -----------------------------------------------------------------------

    Oh, say can you see, by the dawn's early light,

    What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

    Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,

    O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

    And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,

    Gave proof through the night that our flag was still there.

    O say, does that star-spangled banner yet wave

    O'er the land of the free and the home of the brave?

    On the shore, dimly seen through the mists of the deep,

    Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

    What is that which the breeze, o'er the towering steep,

    As it fitfully blows, now conceals, now discloses?

    Now it catches the gleam of the morning's first beam,

    In full glory reflected now shines on the stream:

    'Tis the star-spangled banner! O long may it wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

    And where is that band who so vauntingly swore

    That the havoc of war and the battle's confusion

    A home and a country should leave us no more?

    Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.

    No refuge could save the hireling and slave

    From the terror of flight, or the gloom of the grave:

    And the star-spangled banner in triumph doth wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

    Oh! thus be it ever, when freemen shall stand

    Between their loved homes and the war's desolation!

    Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land

    Praise the Power that hath made and preserved us a nation.

    Then conquer we must, for our cause it is just,

    And this be our motto: "In God is our trust."

    And the star-spangled banner forever shall wave

    O'er the land of the free and the home of the brave!

    中文

    啊! 在 晨 曦 初 現 時, 你 可 看 見

    是 甚 麼 讓 我 們 如 此 驕 傲?

    在 黎 明 的 最 後 一 道 曙 光 中 歡 呼,

    是 誰 的 旗 幟 在 激 戰 中 始 終 高 揚!

    烈 火 熊 熊, 炮 聲 隆 隆,

    我 們 看 到 要 塞 上 那 面 英 勇 的 旗 幟

    在 黑 夜 過 後 依 然 聳 立!

    啊! 你 說 那 星 條 旗 是 否 會 靜 止,

    在 自 由 的 土 地 上 飄 舞,

    在 勇 者 的 家 園 上 飛 揚。

    由來

    1812 年在美國保衛獨立的戰爭中,詩人Francis Scott Key在巴爾的摩親眼目睹了英軍對麥克亨利堡的進攻,以 美軍的英勇抵抗。1814年9 月13日凌晨,Francis Scott Key透過炮火的硝煙,看到一面美國國旗仍然在城堡上迎風飄揚,他被這景像深深感動,隨手在一封信的背後寫下了幾行詩。第二天,他把詩稿送給法官尼科爾遜 Nicholson,得到大力贊賞,並建議用一首當時非常流行的曲子”To Anacreon in Heaven”做為配曲,同時取歌名為“星條旗之歌”The Star Spangled Banner,這首歌深受美國人民的喜愛,很快就傳遍全國。1931年,被正式定為美利堅合眾國的國歌。

    歌詞原稿

    參考資料: 美國旅遊
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Oh, say can you see by the dawn's early light

    What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

    Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,

    O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

    And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,

    Gave proof thru the night that our flag was still there.

    Oh, say does that star-spangled banner yet wave

    O'er the land of the free and the home of the brave?

     

    On the shore, dimly seen through the mists of the deep,

    Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

    What is that which the breeze, o'er the towering steep,

    As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

    Now it catches the gleam of the morning's first beam,

    In full glory reflected now shines in the stream:

    'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

    And where is that band who so vauntingly swore

    That the havoc of war and the battle's confusion,

    A home and a country should leave us no more!

    Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.

    No refuge could save the hireling and slave'

    From the terror of flight and the gloom of the grave:

    And the star-spangled banner in triumph doth wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

    Oh! thus be it ever, when freemen shall stand

    Between their loved home and the war's desolation!

    Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land

    Praise the Power that hath made and preserved us a nation.

    Then conquer we must, when our cause it is just,

    And this be our motto: "In God is our trust."

    And the star-spangled banner in triumph shall wave

    O'er the land of the free and the home of the brave.

     

    歌詞大意

    啊 ! 在 晨 曦 初 現 時 , 你 可 看 見

     

    是 甚 麼讓 我 們 如 此 驕 傲 ?

     

    在 黎 明 的 最 後 一 道 曙 光 中 歡 呼 ,

     

    是 誰 的 旗 幟 在 激 戰 中 始 終 高 揚 !

     

    烈 火 熊 熊 , 炮 聲 隆 隆 ,

     

    我 們 看 到 要 塞 上 那 面 英 勇 的 旗 幟

     

    在 黑 夜 過 後 依 然 聳 立 !

     

    啊 ! 你 說 那 星 條 旗 是 否 會 靜 止 ,

     

    在 自 由 的 土 地 上 飄 舞 ,

     

    在 勇 者 的 家 園 上 飛 揚 ?

還有問題?馬上發問,尋求解答。