匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請幫忙翻安眠藥的相關原文

There were to be no catnaps during the day and all herbal teas, prescribed or over-the-counter sleeping pills and other medicines like antihistamines were prohibited.

已更新項目:

請問中文的意思翻出來怎麼怪怪的阿?

5 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    2 0 年前
    最佳解答

    There were to be no catnaps during the day and all herbal teas, prescribed or over-the-counter sleeping pills and other medicines like antihistamines were prohibited.

    有是沒有假寐日間和所有草本茶,被規定的或不用處方的安眠藥和其他醫學如抗組胺被禁止了。

    • 登入以對解答發表意見
  • 李維
    Lv 6
    2 0 年前

    在白天有不打瞌睡和全部草本植物茶,規定或者買賣雙方直接交易的安眠藥和其他藥象抗組織胺的藥物是被禁止的。

    →真的蠻怪的!

    僅供參考!!

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    在白天將不再有小寐時間, 所有的藥草茶, 需醫師處方或不需醫師處方籤的安眠藥及其它像抗組胺這類的藥物都將被禁止服用

    Over the counter sleeping pills是指不須經醫師處方 直接在藥房櫃檯就可買到的安眠藥 是以要翻成 不需醫師處方籤的安眠藥

    antihistamines 抗組胺 這種藥物 服用後會造成嗜睡的副作用

    other medicines like antihistamines were prohibited所以這句也可翻成 ==>會造成嗜睡的其它藥物, 也都將被禁止服用

    參考資料: 老外
    • 登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    在白天將不會有短暫的睡眠, 所有具有療效茶(或香片), 經醫師配處或違法購買的安眠藥, 以及其他藥物如安非他命均都要禁止服用.

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    在白天的時候不可以打瞌睡, 任何一切幫助睡眠的草本茶, 有處方的或私下的安眠藥跟其他藥物例如抗組胺都是被禁止的.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。