? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可否幫我翻譯邱比特的惡作劇?

可否幫我翻譯

"邱比特的惡作劇!"

文法一定要正確喔

最好就像外國人的口吻

不確定的大大請標明清楚

請勿陷害我喔!

多謝

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    "邱比特的惡作劇"

    "Cupid's trick"

    這是你要的嗎?

    2005-03-18 16:56:03 補充:

    你的"邱比特的惡作劇"意指會傷人的捉弄嗎?

    還是有詼諧逗趣的成份呢?

    如果是惡作劇的話,

    你可用的字還有mischief;caper等.

    參考資料: my opinion
  • Angela
    Lv 6
    1 0 年前

    Cupid's prank

    trick 是一種把戲。。。不一定是壞的。

    Prank 比較貼切罷。

還有問題?馬上發問,尋求解答。