匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一下...形容一個人很有喜感英文要怎麼說?

有聽過兩種說法...一種是gratifying...而另一種是comedian...但這是

名詞....我想知道的是形容詞,謝謝大家

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    =====================================================================

    Funny

    形容詞 (adj.)

    逗笑[樂]的,好笑的;有趣的,可笑的

    e.g. Joey is a funny guy. (喬伊是個有趣的傢伙。)

    Humorous

    形容詞 (adj.)

    幽默(感)的;滑稽的,詼諧的;可笑的

    e.g. Tom is very popular with girls because he is humorous.

    (因為湯姆很風趣,所以很受女生歡迎。)

    Comical

    形容詞 (adj.)

    滑稽的,好笑的,詼謔的

    e.g. His halloween costume is no where near scary. I actually think it looks quite comical.

    (他的萬聖節服裝一點也不嚇人。我倒覺得蠻滑稽的。)

    =====================================================================

    這三個形容詞比較常用,但三者稍有不同。當你說一個人很好笑或很有幽默感的的時候,通常是用 he's funny 或 he's humorous,而 humorous 通常較有褒獎的意思,funny就不見得了。而 comical 的意思比較近於你所說的「喜感」,常用於形容一個人的動作、長相、衣服等等,雖不見得有貶低的意味,但也不能算是誇獎。

    至於你說的 gratifying 則是 satisfying 的意思 (使高興;使滿足,使滿意),並沒有「喜感」的意思;而 comedian 則是指「喜劇演員,滑稽演員,諧星」(名詞 / noun)。

    其他人所提的 goofy,除了好笑 (funny) 之外,帶了點故意捉弄、搞笑、搗亂的意味,口語中較常用。而 silly 除了 goofy 的意思外,還有裝傻的意思,也是口語中常用的詞。Hilarious 則是比好笑 (funny) 或有幽默感 (humorous) 在好笑程度上更上一層,比好笑還好笑,也是常用的字。

    =====================================================================

    參考資料: m-w.com, 奇摩字典
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    最口語話的是

    you are so funny~~

    That's fuuny~~

    he is a funny guy

    走在美國校園

    常常會聽到這些話~

    by the way~

    gratifying是形容詞 並不具有喜感的意思 這個字的中文意思比較近似於"令人開心的~~"

    comedian則是指喜劇演員

    參考資料: 自己的腦袋~
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    He is silly.

    He is funny.

  • 1 0 年前

    he's funny..

還有問題?馬上發問,尋求解答。