有人可以將蘇世的念奴橋翻譯成英文嗎??難為您嚕.給20點.

蘇軾的念奴嬌

大江東去 浪濤盡 千古風流人物
故壘西邊人道是 三國周郎赤壁
亂石崩雲 驚濤裂岸 捲起千堆雪
江山如畫 一時多少豪傑
遙想公瑾當年 小喬初嫁了
雄姿英發 羽扇綸巾 談笑間
檣艫灰飛煙滅 故國神遊
多情應笑我 早生華髮
人生如夢 一樽還酹江月
更新: 不是作業啦..
我只是很想知道..用英文要如何才能把這麼美的意境呈現出來...
更新 2: 先謝謝cats i love的大力相助..
那2首是翻的不錯的ㄌ..
可是.用中文讀這首詞時..腦中會浮現出那一幅景象.翻成英文後.怎麼感覺好像平鋪無味..我讀很多次都還是一樣的感覺捏.大家覺得呢?? 還是我英文的深度還不夠.才無法領悟...
更新 3: Lalith Virkful..我很期待能看到你翻ㄉ..請加油..
更新 4: 親愛ㄉLalith Virkful..
感謝你喔..可是..小ㄉ慚愧..我看ㄉ好辛苦呀..我要在加油..真ㄉ謝謝你喔
4 個解答 4