匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

商用英文的翻譯

Dynasty company希望開發國外市場而日本公司_朝日會社對Dynasty的產品相當有興趣 有意洽購甚至代理

已更新項目:

一看就知道直接用翻譯網頁的

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    Dynasty company would like to develop the overseas market,and the Japanese company, Asahi Co., is very interested in the products of Dynasty, having the intend to purchase, even acting as an agent.

    --

    恩...其實我不常用商業英文..不太確定這些用字是不是很符合商業上專用的字眼...

    另外.."有意"這個字我現在是打have the intend to,不過我自己在用會比較喜歡willing...

    還有"代理"這個字..我也想翻成爭取代理權,大概是taking the authority of agent

    不過因為是翻譯..也不太清楚怎樣比較適合您所需要的..就請自行斟酌囉...

    參考資料: myself
  • Julie
    Lv 7
    2 0 年前

    Dynasty company would like to extent their business oversea, and 朝日會社 the Japanese company has show their interest with Dynasty's products. They wish to purchase or even more to become an agent for the company.

  • 李維
    Lv 6
    2 0 年前

    Dynasty company hopes to develop the overseas market in but the Japanese company _ The society is quite interested in the products of Dynasty that the morning sun is known Intend to contact for purchasing even act as agent

    僅供參考!!

還有問題?馬上發問,尋求解答。