jkjuh 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

一個英文文法的問題

請問各位先進

第一句 At present a new road "is being build" in the part of the city.

引號中表示,正在被建造中

第二句 At present a new road "is builded" in the part of the city.

引號中表示,正在被建造

第二句我的意思有沒有搞錯或是文法有錯?

抱歉問些簡單的問題。

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    第一句 At present a new road "is being build" in the part of the city.

    引號中表示,正在被建造中

    →假如你要表示從以前建造路到現在的話,你要用現在完成進行式,表示之後還是會持續建造下去

    ◎At present a new road "HAS being builT" in the part of the city.

    ※記得,build的PP和過去式都是built

    第二句 At present a new road "WAS builT" in the part of the city.

    引號中表示,正在被建造

    →第二句要改的話應該改成這個樣子才對!

    引號中的意思就是,已經被建造好了(被動式→bev+p.p)

    而用was代表是過去式(因為已經建好了阿)

    §關於樓上說的is being的問題...

    is既然已經是bev了,那為何還要being呢?

    真搞不懂=''=

    一個句子不能有兩個動詞阿,而且還是兩個大動詞...

    要不得阿~~~

    參考資料: 我是英文小老師
  • 2 0 年前

    'is being build"是不對的,應該是"is being built". 意思是"正在建造中

    'is builded"也不對,應該是"is built",是說明建造路這個事實,通常路是已經建好了

    William, CFE, CPA, EA

  • 2 0 年前

    第一句 At present a new road "is being build" in the part of the city.

    引號中表示,正在建造中

    第二句 At present a new road "is built" in the part of the city.

    引號中表示,被建造

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。