7 個解答
評分
- ?Lv 72 0 年前最佳解答
有很多講法 不過新聞會用到 (from China post)the military procurement the arms procurement 軍購(n)an arms procurement bill 軍購法案the budget for purchasing of new weaponry from the U.S. (所以形容這個事情用purchase當然可以啦~)Does Taiwan really need the military/arms procurement?Does Taiwan really need the purchasing of new weaponry?procurement 獲得,取得;採購[U]procurement of a loan貸款的獲得
參考資料: http://udn.com/cobrand/englishonline.shtml (有詳細的新聞英文文章) - 匿名使用者2 0 年前
軍 購 → The soldier buys台灣到底要不要軍購? → Taiwan wants exactly and does not want the armament purchasing?
參考資料: 譯 言 堂 ~ - 匿名使用者2 0 年前
you could also say "arms deal"
文心雕龍 is correct.....
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- 匿名使用者2 0 年前
玉樹臨風嘻哇啦--很搞笑 我喜歡
- 嘻哇啦Lv 72 0 年前
軍購"JINGLE"(這是音譯)...台灣到底要不要軍購Does Taiwan thunder demand the jingle bell ?
2005-03-27 21:03:27 補充:
我也很喜歡,不過那是錯的喔!!
我想學好英文...
參考資料: 全民亂講 - ?Lv 62 0 年前
軍購
應該是用
arms purchase
"台灣到底要不要軍購?"
Does Taiwan really need arms purchase?
參考資料: I pray for peace across Taiwan Strait
還有問題?馬上發問,尋求解答。