Victoria 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

”計較”的英文怎麼說?(請翻譯整句)

明天英會課要講的主題:快樂一個人快樂不是因他擁有得多而是因他計較得少...(翻此句即可)謝謝您...

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    A person's happiness is not because of the huge amount he possesses, but is due to the fact that he haggles over little.

    參考資料: 自己
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    D'Andy, 你那正確解釋應該是: 幸福(快樂)不是在意你還想要什麼, 而是你已經擁有的. 好像有點有出入~

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    一個人快樂不是因他擁有得多而是因他計較得少

    Happiness is not having what you want, but wanting what you have.

    2005-03-31 14:54:24 補充:

    mmmmmm.....我以為原句是類似"知足常樂"..... 還是我中文太爛 ^^

    參考資料: 格言
  • 2 0 年前

    One who is happy doesn't mean how much he has, the main reason is how less he doesn't care about.

    參考資料: Just try
還有問題?馬上發問,尋求解答。