匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

「廚餘」英文怎麼說?

「廚餘」是"leftovers"還是"scraps"?

-------------------------------------------

本知識最近說「廚餘」是"leftovers"。

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "廚餘"不應該用 "leftovers." 英文通常講 "leftovers" 是可以再吃的. 所以你會聽人家說 "We are having the leftlovers from yesterday for dinner."

    "廚餘" 的英文應該用 "food scraps" 或者是 "kitchen waste" 兩種用法都可以.

    補充一點: "吃剩下的食物" 是 "leftovers" 不是 "leftover"

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    在英國我homestay的轟媽跟我說那ㄍ是~ leftovers ~~~ ^^

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    教育部國語辭典

    【廚餘】

    注音一式 ㄔㄨˊ ㄩˊ

    解釋 家庭處理食物後所廢棄的殘餘物質。

    2005-04-12 14:04:54 補充:

    Quick definitions (leftovers) noun: food remaining from a previous meal (Example: "He had

    leftovers for dinner last night")

    Quick definitions (scraps) noun: food that is discarded (as from a kitchen)

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    通常都是用 leftover ~ 比較口語

    參考資料: me
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    leftovers:

    plural noun(複數名詞)

    food remaining after a meal. (吃完飯後,剩餘的食物)

    例句: This recipe can serve four easily, and the leftovers are just as good eaten cold.

    scraps:

    plural noun(複數名詞)

    small bits of food which have not been eaten and which are usually thrown away.

    (一些還沒被吃過的食物小屑屑,通常會直接丟棄。)

    例句:We give all our scraps to our cat.

    Basically, they're the same. 不過,要指"吃剩的",用leftovers較好哦 ^.^

    You can use them in your writing. (For words changing.)

    參考資料: Cambridge dictionary
  • 1 0 年前

    有人說leftovers,也有人說kitchen waste。

還有問題?馬上發問,尋求解答。