M.
Lv 6
M. 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問這句英文怎麼翻??

something historically turf-conscious career civil servants say is a major achievement.

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    這句話如果加上一個that,就會清楚多了

    something historically turf-concious THAT career civil servant say is a major achievement

    historically turf-concious是指某件具有「歷史上領土自覺的」事物

    career civil servant是指職業的公僕,也就是公務員。公家機關有時雇用兼差的員工,這兒用career指的是全職的

    全文是說,這件具有歷史領土自覺的事物,職業的公務員說,是一件重大的成就

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    有意識草皮的頭班國家公務員說的歷史上的某些事情是一項主要的成就。

    參考資料: 電腦上的翻譯資料
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    ......

  • 怎樣
    Lv 6
    2 0 年前

    某事歷史草皮神志清楚事業民用僕人說是主要成就

還有問題?馬上發問,尋求解答。