匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

check it!Only one sentence.

"一般大學的教材也是比社區大學來的深奧"

"the teaching meterial of ordinary university is also more profound

then community college."

is it a wrong gramar?

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    One sentence... much work. (I am giving you too much for 5 pts.)

    Corrected sentence:

    "The materials used in the universities are also more sophisticated than those used in the community colleges."

    A. SPELLING ERRORS

    1. meterial ==> material

    2. then ==> 應該是 "than"

    B. GRAMMAR (not gramar)

    1. teaching materials (不是 material, 教材是複數),

    2. either "the universities" or "a university" (不要忘了 the, a + 名詞)

    C. USAGE

    1. NOT "ordinary university" just "university" (不要直接翻譯....)

    2. 因為已經在講大學跟社區大學的比較, 所以用materials 就好了

    (不必用"teaching materials")

    "materials used in the universities" 就有教材的意思

    3. "materials used in the universities" or "materials used by the universities",

    不是 "materials of the universities"

    教材是大學裡老師們用的...大學不是個人, 它沒有教材.

    4. "深奧" 在這裡不能用 profound, 因為它不適合形容 "teaching materials"

    profound 是用來形容一個人, 或是某個人的思想

    Ex. He is a very profound person. He is a person with profound insights.

    在這裡應該用 "sophisticated"

    5. "than the community colleges" 不能這樣講. 因為你是在比較不同學校裡面用的教材, 而不是在以大學的教材來跟社區大學比較.

    "those used in the community colleges" = 社區大學的教材

    those = "materials"

    這個也是中文裡面就錯了, 中文應該是:

    "一般大學用的教材也是比社區大學的 (教材) 還深奧"

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    應該是比較級後加 than...

還有問題?馬上發問,尋求解答。