匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文歷史 · 2 0 年前

騎士跟公主...

古代的騎士公主...王子...柏絕..

那時候有些什麼稱呼呀...例...騎士....

她們存在的關係又是什麼?

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    歐制封建制度分為

    1.國王

    2.貴族

    3.騎士

    4.平民

    (上對下)國王分風國土給貴族,貴族將領地割給騎士管理,騎士則對土地上的農民給予保護;有時貴族給其事的是金錢而非領地

    (下對上)平民繳稅給騎士,騎士發誓效忠貴族,貴族發誓效忠國王

    在國王之上的就算是神了

    但是封建制度初期實行相當徹底

    騎士與公主的結合,伯爵的從中作梗,國王的允諾...之類的

    應該都是後期的事情了

    國王(英格蘭)=公伯爵(波蘭公國)=皇帝(神聖羅馬帝國)--國體不一樣的結果

    王子=王儲(相當太子)   公主

    王后=公伯爵夫人=皇后

    騎士=領主=侯爵(有差低...)

    敝人再下我不才所知不多不好意思︿_︿

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    歐洲式的封建制度因該是分為貴族,教士,平民三階級.以封建理論來講,皇帝到騎士間的各種階級之不過是等級上的差別,都是靠著上帝所賜的權威分散下來的.而上帝的權威則是由教宗代表,而教宗也就是教士階級的最高領主.原來都是武人出生並且掌握統治權的貴族,掌握宗教權威跟文化知識的教士兩者產生一種很微妙的抗衡關係.這種武士/僧教/平民的階級社會其實出現在很多社會,包括印度,日本等等.

    至於封建制度下的頭銜...多的屬不清吧!翻成中文的話基本上有:皇帝

    ,王,公爵,侯爵,伯爵,子爵,男爵,這是因為引用中國周朝的五爵制來作的翻譯.但是其中的關係是蠻複雜的.光是以英文來講,「王」就有可能是king或prince.Prince當然也是王子的意思,也常被翻譯成親王或大公,而中文翻成大公的又有可能是archduke或grand duke...中文的伯爵又可能是earl或count,可是又有些國家沒有子爵,英國卻又有個「準男爵」.沒算上「爵」位的又分好多級,中文統稱「騎士」或「勳功爵」,但是從lord到esquire的差別還真不小.更複雜的是一個領主的兒女又不一定繼承什麼頭銜,國王的女兒可能是女親王,可能是女大公,侯爵的兒子可能是子爵,也可能只是騎士,每個國家的法律都不一樣.

    而且這些都還只是在講英文的頭銜.其他還有好多,俄文的kniaz,boyar,德文的furst,burgraf,瑞典的hertig,friherre等等,要翻成中文的時候又得小心.最後,這些都只是「頭銜」,一個貴族可以同時擁有好幾個頭銜,特別是那些比較高級的貴族,幾乎都是頭銜一大串的...這些頭銜之間雖然是有高低順序,但是高級的頭銜並不代表就擁有實權,反而史上公侯權威勝於帝王的例子甚多,當然也有一個國王統治另一個國王的例子.總而言之,這些貴族間的關係實在是很亂的~

還有問題?馬上發問,尋求解答。