匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問關於日文的問題

気持ち 悪い和 気分が 悪い

這兩句的意思是一樣的嗎

心情不好該用哪一句呢

已更新項目:

那心情不好就是應該用 気持ちが悪い 嗎

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    気持ち 悪い

    >>是指【感覺上】的不好

    你覺得某人某事很噁心 ex:看到被打爛的小強的時候

    身體覺得不舒服的時候 ex:想吐的時候

    気分が 悪い

    >>是指【心情上】的不好

    就是你非常非常down的時候囉 ex:考試考太爛...被甩了...等等

    參考資料: 我我我耶~
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    「気持ちがいい」→毛の長い犬を触った時や性交の時など、主に触覚で感じる感覚

    「気持ちが悪い」→ベッドの上に蟻が1万匹いるのを見た時など、主に視覚で感じる感覚

    「気分がいい」→精神状態が非常にいい時

    「気分が悪い」→精神状態が非常に悪い時や、酒の飲みすぎなどで実際に吐き気を催すような健康状態

  • 宜軒
    Lv 7
    2 0 年前

    一個是指感覺上的不爽-気持ちが悪い一個是指感到噁心 不舒服的不爽-気分が悪い

還有問題?馬上發問,尋求解答。