阿倉 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

這二句怎麼翻呢??

Any mysterious visitor I might have would be more likely to approach by the rough path leading down to the house from the street above, feet crunching on the cinders, roses or knives in his head only.

這二句怎麼翻呢?? 請給些意見。Thanks.

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    Any mysterious visitor I might have would be

    more likely to approach by the rough path leading down to the house from the

    street above, feet crunching on the cinders, roses or knives in his head only.

    我不會有任何浪漫或是瘋狂的神秘造訪者 (不速之客), 就算是有, 他必須經由上方的街道沿著崎嶇小徑, 腳踏碎片發出聲響, 才能到達我的住所

    ps. roses or knives in his head only (他不是來求婚, 就是來找碴, 在此我翻浪漫或是瘋狂的不速之客 ^^)

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我可以有的任何神祕的參觀者將很可能透過粗糙的道路(從上面的街道中向下通向家)接近, 腳在煤渣上嘎嗒嘎嗒咬碎,只的在他的頭裡的玫瑰或者刀。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。