promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

問一句英文句子要怎麼翻才好~~~~(20點)

"beat of a Different Drum "

請問一下是什麼意思呢?

是個俚語嗎?

或是種表達方式?

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    the beat of a

    different drummer

    march to a different drummer

    march to a different beat

    有自己的見解行為 (獨立的, 獨特的)

    example: She

    marches to a different drummer.

    她有自己獨特的見解

    (行為)

    不隨波逐流

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    因為beat the drum是"大張旗鼓地宣傳"的意思,所以我在想,這會不會是說用兩面手法宣傳,或者用不同手法宣傳,還是用特殊方法宣傳呢??

    2005-04-29 10:20:27 補充:

    喔~原來如此,我也學到了呢!

    參考資料: 完全只是我的猜測
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    國小老師好像說是俚語。.....國中老師也說過...

    參考資料: 老師
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    一 面 不 同 的 鼓 打 

    這 樣 翻 吧 @ @~

    參考資料: 自 己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。