Julie
Lv 7
Julie 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

Walking on Air 翻譯

如何翻

"Walking on air"

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    walk on air 感到輕快的 快樂的 得意的 洋洋得意Feel elated or exuberantly joyful, as in She was walking on air after she found out she'd won the teaching award. This metaphoric term likens feeling happy to floating. [Late 1800s]http://www.answers.com/topic/walk-on-air?hl=walkin...

  • 2 0 年前

    翻成『飄飄欲仙』會不會比較傳神?

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    心情輕鬆愉快極了,或是樂的頭都昏了

    可能中了彩卷,可能墜入愛河

    因為連腳都輕飄飄,好似走在雲端

  • 2 0 年前

    如果翻譯的話

    應該可以翻成

    "洋洋得意"

還有問題?馬上發問,尋求解答。