許妹 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

是這樣翻的嗎?

請問一下,A的第二個句子是什麼意思?

我看有人翻成:請不要打擾。是這個意思嗎?還是不用麻煩了?

A: My parents are both a little under the weather.

B: Oh, I'm sorry to hear that. Can I do anything to cheer them up?

A:No,please don't bother. They'll be fine.

Thanks!

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    應該是不必麻煩了,因為第一句講的是:我父母身體有點不適,第二句問:我能替他们做什麼?下一句若要翻譯成請不要打擾,應該說: No, please don't bother them.

  • 2 0 年前

    我是覺ㄉ是第二ㄍ!就是不用麻煩ㄌ!因為你要看前面ㄉ句子是在說什麼!然後再來看是怎麼翻會比較好!所以答案就是不用麻煩ㄌ!他們會很好ㄉ!

還有問題?馬上發問,尋求解答。