匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有德有修者 死後為神>的中翻英??

有德有修者 死後為"神">的中翻英??

"有德有修者 死後為"神"" 的中翻英??

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A virtuous and accomplished person shall become god after death.

    2005-05-10 22:18:11 補充:

    dot-dot, 沒有必要在神前加一個a, 因為句子前面已經用過一次a了(a virtuous and accomplished person), 所以後面自然是指"一位神"的意思.

    參考資料: 我是英文老師
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    A virtuous and accomplished person shall become "a "god after death.

    right?

    • 登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    A person with virtue and charity will become Buddha when he dies.

    用成佛(Buddha)會比神(God)好,因為西方並沒有輪迴之說。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    After has Germany to have repairing to die is the god

    參考資料: 網站
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。