匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”露骨”和”肉麻”的英文是啥?

"露骨"和"肉麻"ㄉ英文是啥? 口語一點ㄉ,生活化ㄉ~

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    mash. 肉麻

    露骨, 有很多講法呀, 妳指的是哪種情況呢?

    1. hardcore - 比較露骨的性

    2. tantalising - 撩人(性感的意思)

    3. pretty nacked - i.e. She looks pretty nached - 將盡裸體

    或是你不是這方面的露骨的意思的話...而是只做事很直接明瞭

    1. outspoken

    2. straight. i.e. He's a pretty straight guy.

    參考資料: 我本人...(澳洲)
  • Lv 4
    1 0 年前

    touchy-feely (adj.)--which is what I learned from a book called 英文王子張介英. Just for your reference.

  • 1 0 年前

    oh man, very sad translation...

  • 1 0 年前

    肉麻 sickeningly disgusting

    露骨 (to become) undisguised

    參考資料: 英語直通車
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    露骨 bald, explicit, barefaced肉麻 sickening, disgusting

  • ares
    Lv 5
    1 0 年前

    肉麻: mushy

    No idea what the first is.

還有問題?馬上發問,尋求解答。