匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

急急急..英翻中 多謝感恩不盡 10點

my dad just called. He is going to be in the city tonight. and wants me to meet him for dinner. Nice, right? Maybe for a child of a normal parent, Which I am not. Here is the scenario: Dad is traveling on business from upstate New York to Washington,D.C. While a lot of people would just hop on a plane, he will take the evening train from Syracuse, arrive in New York at 10:00 P.M., and check into a sleeper car of the D.C.-bound train, Which will leave New York at 5:00 A.M. And if you think that means dinner at a swanky late-night bistro, you are wrong.

其實翻起來只有一點點 而且很簡單 但要注意文法 多謝!

8 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    my dad just called. He is going to be in the city tonight. and wants me to meet him for dinner. Nice, right?

    我爸剛來電,他今晚會到市中心,且希望我跟他一起共進晚餐,很好吧?

    Maybe for a child of a normal parent, Which I am not. Here is the scenario:

    或許對正常雙親的小孩來說,但我不是,這是我的劇本:

    Dad is traveling on business from upstate New York to Washington,D.C.

    爸爸正從紐約州(較農村的地區)出差到華盛頓

    While a lot of people would just hop on a plane, he will take the evening train from Syracuse,

    正當很多人會直接坐上飛機,他將是會從錫拉丘茲坐上傍晚的火車

    arrive in New York at 10:00 P.M., and check into a sleeper car of the D.C.-bound train,

    晚上十點抵達紐約,再坐上DC連結火車的睡覺者車位

    Which will leave New York at 5:00 A.M. And if you think that means dinner at a swanky late-night bistro, you are wrong.

    那將在凌晨五點離開紐約.如果你認為那代表晚餐會到一家豪華的深夜小酒館

    你就錯了

    2005-05-17 05:20:32 補充:

    @@~很像翻譯機嘛?我只是認為版主希望文法注意 所以沒有特意弄得流暢..再來就是sleeper car..我不知道中文該叫什麼~這樣就叫翻譯機 也謝謝抬舉ㄌ

  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    啥?最佳解答是翻譯機翻的啦!

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我爸剛來電,他今晚會到市中心,且希望我跟他一起共進晚餐,很好吧?

    或許對正常雙親的小孩來說,但我不是,這是我的劇本:

    爸爸正從紐約州(較農村的地區)出差到華盛頓

    正當很多人會直接坐上飛機,他將是會從錫拉丘茲坐上傍晚的火車

    晚上十點抵達紐約,再坐上DC連結火車的睡覺者車位

    那將在凌晨五點離開紐約.如果你認為那代表晚餐會到一家豪華的深夜小酒館

    你就錯了 !!~~

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    我父親剛纔打電話來。他今晚要進城﹐希望能和我見面吃晚飯

    很棒吧﹐是不是啊﹖對正常父親的孩子來說是的對我則否。

    事情是這樣的﹕父親因公務從紐約上州去華盛頓,大部份的人會搭飛機﹐他卻從Syracuse乘夜班火車﹐晚上十點抵達紐約﹐然後搭臥鋪火車去華盛頓。那麼一來要清晨五點離開紐約。 如果你想去時髦的小夜總會吃晚餐﹐你就錯啦!

  • 2 0 年前

    我爸剛打電話來. 他今天晚上會到紐約市來而且希望我跟他一起共進晚餐. 很棒, 不是嗎? 也許對於一個有普通父母的孩子來說是的, 可惜我不是. 情形是這樣的: 我爸要從紐約州出差到華盛頓DC. 大多數的人回搭飛機過去, 可是我爸卻寧願從雪城撘傍晚的火車去, 約晚上10點時會到達紐約市, 然後再轉搭約早上5點開往DC有床鋪的火車. 所以如果你認為這表示晚餐要在奢華的夜間小酒吧的話, 你錯了.

    參考資料:
  • ?
    Lv 7
    2 0 年前

    我爸剛打電話來. 他今晚會到城裡且要我跟他一起晚餐. 這對擁有一個平凡的父親的小孩來講是個不錯的主意吧? 不過我不是. 以下是時程表: 爸要從紐約的上城到華盛頓特區做商務旅行. 大多數的人會就直接搭飛機, 不過他會從雪城撘傍晚的火車, 晚上10點抵達紐約. 然後再轉搭早上5點到華盛頓有臥舖的火車. 如果你認為晚餐會是在炫麗的夜總會那你就錯了.

    參考資料: 自己翻的
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    老爸剛打電話來, 他今晚進城要我跟他碰面一起吃晚餐.很棒, 不是嗎? 對於一個正常家庭的孩子或許是, 然而對我卻不然.瞧瞧這畫面: 老爸從紐約出差到華盛頓特區. 大多數的人會搭飛機, 然而老爸會從錫拉丘茲 ( 美國 New York 州中部城市 ) 搭夜車, 晚上10點才會到達紐約. 然後再轉搭早上5點出發往華盛頓特區的臥車. 如果你以為那代表一頓在小餐館裡的豪華大餐, 那你就大錯特錯了.

    2005-05-16 21:30:25 補充:

    well, 你選了一個翻譯軟體翻出來的東西~~ 再仔細瞧瞧吧~~

還有問題?馬上發問,尋求解答。