匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”have an axe to grind”中文意思?

請問have an axe to grind中文是什麼意思?可以例句嗎?

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    以下答覆出自參考資料

    have an axe to grind

    比喻人說某話,做某事別有用心,另有企圖

    

    此說是個含有典故的成語,人們通常都是用它的寓意,意思是"別有用心,別有企圖,心懷私意",不能照字面意思去理解。此語當初來源於美國的偉大發明家、政治家和著作家本傑明·富蘭克林的一則故事。

    富蘭克林小的時候,有一天一個人帶把斧頭來到他家住所,想利用他父親的砂輪磨斧頭。可是沒有人替他搖轉砂輪。那人走到富蘭克林面前,說了一番讚美砂輪的話,然後,要富蘭克林教他看看砂輪怎麼轉動。年幼的富蘭克林欣然答應了他的請求,把砂輪旋轉起來。那人趁此機會便在上面磨他的斧頭。一邊磨,一邊花言巧語誇獎富蘭克林,使富蘭克林聽得心裡怪高興的,搖得越來越歡,以致雙手打起了水泡,疼痛難忍。那人把斧頭磨好了,卻對富蘭克林手上的疼痛置之一笑。噢,原來那人甜言蜜語讚美砂輪,奉承富蘭克林是為了磨他的那把斧頭,根據這個故事,人們後來便常常用have an axe to grind一語來比喻人說某話,做某事別有用心,另有企圖。例如:

    I have known him for a long time and can say with certainty that he is a fair man who has no axe to grind.

    我認識他很久了,可以肯定地說,他是個正直的人,沒有別的企圖。

還有問題?馬上發問,尋求解答。