promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

這兩句英文的意思....急!!! 20點

這兩句英文的意思

I want to punch their lights out.

to get a rise out of her

20點

10 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    I want to punch their lights out.

    我想把他們打的失去知覺,

    不省人事 (痛打一頓)

    to get a rise out of her

    引起她的注意

    2005-05-18 14:01:31 補充:

    plz, you guys.... get a rise = get someone's attention in order to get a response

    example: Can you get a rise out of him? He doesn't answer me.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    get a rise真的有捉弄別人的意思,

    應該是Vic對

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    Vic, 我是發問者, your answer was not quite right. Please do not make a fool of yourself.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    get a rise out of someone

    招惹某人,故意激怒某人

    字典查"rise"就可得知(朗文)

    所以Vic是對的.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    I want to punch their lights out - it means that "you want to knock them out, like hit someone in the head and knock them out" - 想把對方給打倒, 例如攻擊頭, 然後打倒對方.

    to get a rise out of her - to get her angry or get her started or get her excited. Its actually up to the sentences. - 讓對方生氣. angry 和 started 再這裡都是只讓對方生氣的意思. 最後一個是刺激對方的意思.

    e.g. you got a rise out of me! 妳讓我生氣了.

    我問我澳洲朋友的. 100%對.

    2005-05-18 10:36:49 補充:

    都翻錯了吧...看我的答案吧...

    2005-05-18 10:37:54 補充:

    如果是想得到對方的好感不是這樣說的..to get her attention還比較接近說...

    2005-05-19 10:56:16 補充:

    ...你覺得你本身的能力比澳洲正統講英文的人強嗎?明明就是你錯了...算了, 不相信我的答案沒關係, 以後你來外國留學就知道了

    參考資料: 我本人...(澳洲)
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 2 0 年前

    同意D'Andy的回答

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    I want to punch their lights out

    punch 是出拳猛擊...... lights 則有畜牲的肺臟的意思

    所以整句的意思是

    "我打你打到你的五臟六腑都出來了"

    就是毒打一頓的意思

    to get a rise out of her

    也就是要得到她的注意.......把妹用的....

    參考資料: ME
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    怎麼大家翻的都差好多阿?到底對不對阿?搞不懂...=.="

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ann
    Lv 5
    2 0 年前

    I want to punch their lights out. to get a rise out of her

    我要揍扁他, 然後, 搶 她的錢.

    參考資料: ME
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    翻譯的意思是(我想做那些右剪票夾,出去。 為了戲弄她)

    參考資料: http://www.excite.co.jp/world/english/ 中英日韓-翻譯詞典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。