匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 政治與政府法律與道德 · 1 0 年前

請問法律用詞:包含但不限於

常常在合約書上看到「包含但不限於」這個字眼

但是不是很明瞭它的意思

能否請高手幫我解釋一下呢?

另外,英文合約中提到的including but not limited to 是否也是同樣意思呢?

已更新項目:

謝謝tony的回答,意思是不是在這個詞後面列出來的只是舉例,其他未列出來的亦包含在內?

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    包含但不限於 including but not limited to意謂「包括爾後所列條文中所做規定或限制之全部或局部來為限制之規範,但不僅只於本條例所明列之規範,當被規範人縱使行為非本條文內容明示之規範,然其人行為若已違反條文基本精神,亦能做合理、合法之擴張解釋,並據此為規範主張。」英文亦同本解釋。

    2005-05-19 09:14:40 補充:

    你的說法也算正確,因為這句話是給簽約者一個擴張空間,所以才會將條文中未列出的規定也一併納入,不過這種擴張也有一定的限度,一不違法,二不違背習俗,三不逾越本約。有些條文會寫:若有未盡事宜,則再增訂云云,不過那必須要再簽訂一次合約,比較麻煩,不若直接在條文中載明包括未載之習慣或遺漏條文來的方便。

    參考資料: 自己的簽約實務見解
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。