匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

” I was blown away.”怎麼翻譯?

I was blown away by the news( Or whatever).

這裡的”Blown Away”怎麼翻譯?

3 個解答

評分
  • 小馬
    Lv 5
    2 0 年前
    最佳解答

    您提到的"blow me away"是"令我震驚"的意思

    (這個震驚不是一定指被不好的事情嚇了一跳)

    blow away這個片語可以這樣用

    The concert blew me away.

    這場演唱會太令我震驚了

  • 9 年前

    當你拿著一把霰彈槍把一個人打飛的時候

    你也可以說"blow him away"

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    打敗,驚愕=blown away

    I was blown away.=我被吹走了.

還有問題?馬上發問,尋求解答。