hundred 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問 to be exact

請問 to be exact是什麼意思

原句:We have a finite amount of time in which to complete this project-ten days, to be exact.

http://www.ettoday.com/2004/10/17/11195-1700609.ht...

這篇新聞稿的標題也有用這個字

請問有"漂亮"的翻譯嗎

已更新項目:

我有說阿

只是希望能有「阿,原來如此」的感覺

新聞稿標題如下

Fresh delicious seafood, red crabs to be exact

目前的回答聽來很不錯耶

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    to be exact = 確切地說

    1. We have a finite amount of time in which to complete this project-ten days, to be exact.

    我們必須在有限的時間內完成這項計畫 ─ 確切地說,10天內。

    2. Fresh delicious seafood, red crabs to be exact.

    新鮮味美的海產 ─ 紅蟹

    〈新聞標題應簡單扼要,我覺得就算沒寫出「確切地說」,意思也已夠清楚。〉

    ※ 翻成「確切地說」意思是對的,至於夠不夠漂亮,嗯,我還在想 . . . . . .

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    痾....人家有要你翻譯漂亮媽...人家是要精確的翻譯,to be exact

  • 1 0 年前

    to be exact - 精確地說

    “漂亮”- looking- good -形容走勢, 變化.

    looks good - 形容人, 物

    sweet - 好球, 賽況

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。