這句話的英文有沒有翻的不對的地方?
我為自己所擁有的感到欣慰,我想珍惜我所擁有的每一樣,對我自己是一種新的學習。I feels gratified, I which have for oneself want to treasure every time am same, to I which I has is one kind of new study. 這句話的英文有沒有翻的不對的地方?麻煩幫忙修正一下!謝謝
8 個解答
評分
- 匿名使用者2 0 年前最佳解答
訂正如下
I feel gratified, I treasure everything which I have for myself, for me it is kind of new learning.
參考資料: 學習與記憶 多多指教 - 匿名使用者2 0 年前
這個最佳解答翻的好奇怪
- 匿名使用者2 0 年前
呼 我剛還在那邊擔心 四號沒拿高票
還好還好
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- 匿名使用者2 0 年前
我是留學生..4號念起來聽起來都比較順..其他的都怪怪的
- 匿名使用者2 0 年前
我為自己所擁有的感到欣慰,我想珍惜我所擁有的每一樣,對我自己是一種新的學習。
I now feel grateful for what I have and
want to treasure it all. This is a new learning experience for me.
- 2 0 年前
I was gratified with what I have, and I think to treasure everything I have is a new lesson for myself...
這樣或許比較好一些喔.參考一下吧....
希望對你有幫助^^
參考資料: 自己的腦袋
還有問題?馬上發問,尋求解答。