匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

一句翻中文

I was the black sheep of the family

一句翻中

I was the black sheep of the family

I was the black sheep of the family

I was the black sheep of the family

已更新項目:

Goodbye Papa please pray for me, I was the black sheep of the family 加前面那句

2 個已更新項目:

整句是"再見了爸爸.原諒我

我是家中的**?

10 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    Black sheep-害群之馬,敗家子

    I was the black sheep of the family

    我真敗家~~~

  • 2 0 年前

    這是英文老歌-"陽光季節"(seasons in the sun)裡的一句歌詞,可以去看看整首歌詞,就會知道它的意思哦!

  • 2 0 年前

    我們學校的英文老師是敎「害群之馬」~

  • vic
    Lv 7
    2 0 年前

    "不肖子",肖者像也,就是家中最不像其他成員的那一個!醜小鴨就是一隻"black sheep",but she turns out to be the most beautiful one.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    唉!怎麼被說成敗家了呢?

    we have joy we have fun we have seasons in the sun....

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    agree with 彩虹糖末日 and Saphi...... black sheep 有 unique的意思

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    再見了爸爸,請為我祈禱...我曾是家中的害群之馬...

    *****

    black sheep有點像是台灣俗諺中的'一粒老鼠屎壞了一鍋粥'的感覺

    - the black sheep of the group就是指'團體中的害群之馬'

    參考資料: 自己
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    Black Sheep 只是指”異類”或是”與眾不同的人”而已

    比如説全家人都是從商的 可是有一人跑去種田 那麼種田的那一個人就是”Black Sheep”.

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    不同意black sheep 是敗家子的意思, 敗家子比較偏向金錢方面的,black sheep比較像是個人行為光從字面的解釋上來看就大概可以看出一些端倪,一般的綿羊都是白的,black sheep表示與眾不同的,異類的,不入流的我覺得比較像:再見老爸,請替我禱告,我曾是家中的壞胚子(或異類)後來有分別查字典以及urban dictionary來求證字典解釋:black sheep :a person who causes shame or embarrassment because of deviation from the accepted standards of his or her groupurban dictionary解釋Black Sheep: A Black Sheep is somone who doesn't follow mainstream days, Somone who doesn't care what is in or out. Usually somone causing some Mischief, or terror and laughing about it. Somone that stands out in the crowd.意思都跟我說的大同小異,就是非主流的,獨行的

  • 2 0 年前

    我以前是一個了尾啊子....

    再見了我的父親請為我祈禱 我以前是一個敗家子(怕台語有人看不懂)

    ps董事長樂團有這一首歌喔XD

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。