匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

”把柄” ”義父”的英文 (10點)

"被人抓到把柄" 或是 "把柄落入他人手中" 的英文是什麼呢?

還有 像是 "義父" 或著任何"義"的兄弟姊妹 要怎麼說呀?

還有 有人知道"乾"的親戚要怎麼說嗎?

可以只回答幾個 謝謝囉~

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    1. 他握有你的把柄。= He has(got) something on you.

    〈簡單的說法就可以了。〉

    2. 義父 = godfather,同理,義兄 = godbrother,義姊 = godsister

    〈英文沒有「義」父這種字,教父就等於義父的意思。即使不信教,也可以用這個字。〉

    ※ adopted father 是養父,是辦手續正式收養你的人,跟「義父」的意思不一樣的。

  • 7 年前

    最近發現一家很不錯的a片專賣店唷,

    網址先貼給你 http://xor.tw/4z9kn

    它出的新片速度很快喔~每個禮拜都有很多新片

    新片價格一片是30元而已,我看過還很清晰的,

    有瑕疵片可以跟客服反應,他們會協助處理唷

    如果你要畫質更好的,也有藍光dvd,超*的

    不知道怎麼挑片的話,也有站長推薦的精選套餐

    http://xor.tw/4nz0x

    自己買很多了才推薦給你唷!!看看吧

    #@#

    推薦你這間線上A片即時觀看喔!!

    A片種類超多的,我常去光顧呢

    保證你不會後悔的啦~

    號稱業界最強,怎麼可以錯過呢

    30點現上儲值可以馬上觀看,省去等宅配時間

    http://xor.tw/4nz0i

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    被人抓到把柄 BE grasped the hold by the person

    把柄落入他人手中 The hold falls into the others hand

    義父 Adopted father

還有問題?馬上發問,尋求解答。