翻譯的問題
誰可以幫我翻譯下面的日文
有些地方看不太懂
Thx
恐らく最初の方の選択肢を間違えているのではないかと思われます。
リーズの一番初めの選択は「よし、そうしよう」で、次に
1ターン目が略奪であれば「似合わない」、破壊であれば「いいだろう」
を選択しないとリーズルートにならないと思われます。
1回しか出ない選択肢は外すと対象のENDにたどり着けないようですので
心配であれば、事前にセーブして納得がいく選択肢を選んでみてはいか
がでしょうか。
已更新項目:
不要用翻譯機翻譯的~"~
完全看不懂
3 個解答
評分
- 匿名使用者2 0 年前最佳解答
恐らく最初の方の選択肢を間違えているのではないかと思われます。
リーズの一番初めの選択は「よし、そうしよう」で、次に
1ターン目が略奪であれば「似合わない」、破壊であれば「いいだろう」
を選択しないとリーズルートにならないと思われます。
1回しか出ない選択肢は外すと対象のENDにたどり着けないようですので
心配であれば、事前にセーブして納得がいく選択肢を選んでみてはいか
がでしょうか。 (妳ㄉ日文)
一般認為恐怕不是搞錯最初的選擇項嗎。
Leeds的第一開始的選擇一般認為如果「好
,那樣做」,如果其次 第1改變路線是掠奪是「不相稱
」,破壞不選擇「好」對Leeds途徑不成。
只有1回顯現的選擇項因為好像取下的話對象的END溯尋不愁
軔掙? 擔心,試著選出救做有理解的選擇項為事前墨斗宇
出來背嗎? (翻譯ㄉ中文)
應該是這樣吧!!!
- 匿名使用者2 0 年前
昏倒~"~
還有問題?馬上發問,尋求解答。