匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”未來的主人翁” 的英文, 要怎麼翻?

"未來的主人翁" 這句話的英文,

要怎麼翻 @@?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    未來的主人翁=backbone

    backbone n.脊椎骨;主幹 , 但他還有棟樑的意思

    例如: Children will be the backbone of our country in the future.

    (小孩是國家未來的主人翁)

    參考資料: 常春籐~高分字彙大全(上)~第53頁~編者:賴世雄
  • 1 0 年前

    Leader(s) of future

    這個應該滿適合的 中文翻作未來的領導者

    參考一下囉

    參考資料: 腦袋
還有問題?馬上發問,尋求解答。