請幫我翻譯這幾句日文歌詞~

請幫我翻譯這幾句日文歌詞~

WANDS 世界が終るまでは... より

1.互いのすべてを 知りつくすまでが 

愛ならば いっそ 永久に眠ろうか...

2.戻らない時だけが 何故輝いては

やつれ切った 心までも 壊す...

はかなき想い... この Tragedy Night

3.特別問一下這幾個字的意思~

知りつくす

いっそ

やつれ切った

謝絕翻譯軟體翻譯機翻譯網頁

已更新項目:

謝絕翻譯軟體 翻譯機 翻譯網頁

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    1.雖然可以完全了解雙方  假設有愛的話 真的可以永遠地沈睡嗎2.無法回到從前 為何還是如此絢爛  為你如此憔悴  連我的心也徹底破碎  虛幻的回憶 這個悲傷的夜晚3.(1)知りつくす    つくす(接尾語)(完全之意)   動詞ます(去掉ます)+つくす   (2)いっそ          実に、ほんとうに。まったく   (3)やつれ切った          切る(接尾語)(極限.完全之意)         動詞ます(去掉ます)+ 切る

    參考資料: 字典喔
還有問題?馬上發問,尋求解答。