匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中In a parade people are...

In a parade people are moving in the streets.請問此句中文?勿用翻譯系統!謝謝~

8 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    In a parade people are moving in the streets.

    文中寫的是"a" parade

    不是"the" parade

    所以不是指特定某個遊行

    (the:表示特定的某個事或物

    a: 表廣義的那件事或物)

    翻譯成中文應該是: 在遊行的時候,人們移動游走在街頭.

    *補充*

    1.You must go to " a " movie with me!

    ---"a" 修飾的movie讓它表達的意思, 接近於 隨便一部電影(你一定要陪我去看一場電影!)

    2.You must go to " the " movie with me!

    ---"the" 修飾的movie讓它表達的意思, 就比較接近於---某一部特定的片子(你一定要跟我去看那一場電影!)

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    In a parade people are moving in the streets.

    遊行在街上的人正在移動著。

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    要翻的那幾句問同一個問題不就好嗎

    何必佔版面

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    In a parade people are moving in the streets.

    遊行中的人們正在街上移動中.

    參考資料: 我自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    In a parade people are moving in the streets.

    隱身在街道上的遊行群眾間

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "在一次遊行中,人們在街上移動/前進。"

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    居住在此街道的居民皆出來遊行了.............................................

    參考資料: 疑問中
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我的意見給您參考

    In a parade people are moving in the streets.

    遊行中的人們在街頭中移動

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。