匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問 英文?

請幫忙翻譯一下吧 謝謝 !!

freely you have received , freely give

怎麼我都翻不出來

有人可以幫幫忙嗎!?

3 個解答

評分
  • Dana
    Lv 4
    2 0 年前
    最佳解答

    freely ye have received , freely give

    這是聖經裡 耶穌說的話, 後來被引用 變的像成語

    馬 太 福 音 10:8 (Matthew 10:8)

    在中文版聖經裡 (都是固定的這樣翻):

    "你們白白的得來, 也要白白的捨去"

    是在嬋述施與受的道理

    也可翻:

    "不管被施受到何物 都要大方的施捨出去" (和自由無關係喔)

    白話一點 "我的就是你的" What's mine is yours

    這樣讀會比較懂 :

    freely give what you have freely received ----> "無條件的獻出你們所得到的"

    要持感恩的心~

    參考資料: 聖經 馬 太 福 音 10:8 + 自己
  • 2 0 年前

    freely you have received , freely give

    你無條件的得到了 也要無條件的付出

    參考資料: me
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    您自由地接受了, 自由地給

還有問題?馬上發問,尋求解答。