promotion image of download ymail app
Promoted
engyiching c 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

羅素克洛的綽號怎麼翻譯阿?

Along with a few hours in jail on an assault charge, the "Gladiator" star earned himself a new tabloid nickname: "Jerkus Maximus."

已更新項目:

就是那個"Jerkus Maximus"怎麼翻?

2 個解答

評分
  • vic
    Lv 7
    2 0 年前
    最佳解答

    羅素克洛在神鬼戰士(Gladiator)裡演的角色是Magnus Maximus,這次因打人而被拘留,被戲稱為 Jerkus Maximus,類似"英雄變莽夫"的說法,Jerk就是罵人蠢貨,笨蛋之意,勉強翻成中文會失去英文的幽默感,劫剋死 麥西瑪斯,莽撞漢 麥西瑪斯,笨伯 麥西瑪斯,混蛋 麥西瑪斯。。。等等

    2005-06-15 00:33:47 補充:

    感謝 nekrasavitsa 大大的補充,你英文德文拉丁文都懂,有什麼是你不懂的嗎!? ^_^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    快閃人~~有"電話"飛過來了!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。